ويكيبيديا

    "فيما بيننا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre nosotros
        
    • nuestra
        
    • nuestras
        
    • con los otros
        
    • entre nosotras
        
    • mutua
        
    • nuestros
        
    • entre todos nosotros
        
    • Entre tú y yo
        
    • nos
        
    • mutuamente
        
    • diferencias
        
    • Entre los dos
        
    Debemos reforzar las relaciones mutuamente beneficiosas entre nosotros como comunidad de naciones. UN ويجب أن نعزز علاقات المنفعة المتبادلة فيما بيننا كمجتمع للدول.
    Hoy estamos llenos de pesar, pero también reconocemos el enorme bien que hicieron por nosotros y entre nosotros. UN ونشعر اليوم بحزن شديد، لكننا نقدر أيضا الخير العميم الذي قدماه لنا ونشرها فيما بيننا.
    He comprendido algo sobre mi en estos pocos dias que hemos pasado juntos que van a cambiar las cosas entre nosotros. Open Subtitles لقد أدركت شيئاً عن نفسي في الأيام التي مضت وكنا نقضيها مع بعضنا وذلك سيغير الأمور فيما بيننا
    El Pakistán espera fortalecer aún más esos nexos naturales de nuestra historia común. UN وتتطلع باكستان إلى زيادة تعزيز هذه الصلات الطبيعية القائمة على التاريخ المشترك فيما بيننا.
    Realmente pensé que este fin de semana haría que las cosas mejoraran entre nosotros. Open Subtitles أتعرفين , كنت أعتقد بأن هذه العطلة ستجعل الأمور أفضل فيما بيننا
    Todo estaba muy bien entre nosotros antes que comenzaras a hablar con ella. Open Subtitles كل شيء كان رائعاً فيما بيننا قبل أن تبدأ بالحديث معها
    Pero necesitamos darle un nombre a esta operación para facilitar la comunicación entre nosotros. Open Subtitles لكن نريد أن نطلق على هذه العملية إسم لسهولة التواصل فيما بيننا
    Es como si un gran abismo se hubiera formado entre nosotros y nada pudiera superarlo. Open Subtitles كما لو أن فجوة كبيرة قد تكونت فيما بيننا ولاشيء يمكن أن يسدها
    Ahora, mira, Pedro, j-sólo porque eres un miembro de ahora y yo soy su huésped, eso no significa que las cosas van a cambiar entre nosotros, ¿verdad? Open Subtitles , الآن , أسمع , بيتر , فقط لأنك عضو الأن وأنا ضيفك ذلك لايعني بأن الأمور ستتغير فيما بيننا , صحيح ؟
    Tenemos que considerar la idea... de que nuestros visitantes nos empujan a luchar entre nosotros, hasta que sólo quede una facción. Open Subtitles وعلينا أن نأخذ بالحسبان فكرة أن هؤلاء الفضائيين يحثوننا على الإقتتال فيما بيننا حتى يسود فصيل واحد منا
    En Nápoles, hemos logrado intercambiar opiniones más libremente y forjar un entendimiento más estrecho entre nosotros. UN وفي نابولي، تمكنا من تبادل اﻵراء بحرية أكبر ومن تحقيق تفاهم أوثق فيما بيننا.
    Concentrémonos en fomentar la comprensión y acrecentar los acuerdos entre nosotros. UN دعونا نركز علــــى بناء التفهم وتمتين الاتفاق المبرم فيما بيننا.
    Para terminar, le digo a la Sra. Albright que hay una clara diferencia entre nosotros y ella. UN وأقول للسيدة ألبرايت في نهاية بياني أن هناك فرقا ملموسا فيما بيننا وبينها.
    Eso depende del grado de consenso que exista entre nosotros y de nuestra disposición para contribuir al presupuesto de la Organización y para apoyar sus actividades en distintas esferas. UN وهذا يتوقف على مدى توافق اﻵراء فيما بيننا وعلى استعدادنا للمساهمة في ميزانية المنظمة ودعم أنشطتها في مختلف المجالات.
    Sólo puede resolverse entre nosotros y los Estados Unidos. UN وهذه المسألة لا يمكن تسويتها إلا فيما بيننا وبين الولايات المتحدة.
    Una vez más, me sumo a todas las demás delegaciones para dar la bienvenida nuevamente a nuestras filas a la República libre de Sudáfrica. UN مرة أخرى، أضم صوتي إلى بقية الوفود في الترحيب من جديد فيما بيننا بجمهورية جنوب افريقيا الحرة.
    Hay fuerzas poderosas que nos acercan, y que cambian profundamente la manera en que trabajamos, vivimos y nos relacionamos los unos con los otros. UN هناك قوى مؤثرة تقرب بعضنا من بعض، وتغير بعمق طريقة عملنا وعيشنا والاتصال فيما بيننا.
    Sobre tomarnos tiempo para conectarnos entre nosotras a un nivel más profundo. Open Subtitles أنه بشأن تمضية الوقت للإتصال وتقوية العلاقات فيما بيننا الى مستوى أعمق.
    Sólo si trabajamos juntos -- asegurando una mutua rendición de cuentas -- seremos capaces de obtener resultados tangibles y duraderos. UN وعملنا معاً هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من تحقيق نتائج ملموسة ومستدامة، مع المساءلة المتبادلة فيما بيننا.
    Consideramos muy importante mantener un diálogo fluido, abierto y transparente entre todos nosotros. UN ونعتقد أن إقامة حوار مستمر ومفتوح وشفاف فيما بيننا جميعا هي أمر في غاية الأهمية.
    Dos minutos, dos minutos de quejas Entre tú y yo, nadie lo sabrá. Open Subtitles لديك دقيقتان للشكوى فيما بيننا لا يجب أن يعرف أحد
    ¿Por qué no vender la maldita joya y nos dividimos el dinero Open Subtitles لما لا نقوم ببيعها فقط ونقتسم الأموال فيما بيننا بالتساوي
    No descartamos ningún método acordado de arreglo pacífico de nuestras diferencias. UN نحن لا نستبعد لتحقيق التسوية السلمية للخلافات فيما بيننا أي طريقة تحظى بالموافقة.
    Entre los dos tenemos el poder para hacer una pequeña demostración. Como en los viejos tiempos. Open Subtitles لدينا القوّة فيما بيننا لنقدّم عرضًا بسيطًا، مثل الأيام الخوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد