A este respecto, considera que el mejor modo de lograrlo es recurriendo a mecanismos o consultas especiales entre las secretarías de los órganos de que se trate, como ocurre en el caso del debate que está celebrando sobre la reconstrucción después de los conflictos. | UN | وهي ترى أن أفضل السبل لتحقيق ذلك هو في اتخاذ ترتيبات مخصصة أو إجراء مشاورات فيما بين أمانات الهيئات المعنية، على غرار المناقشة الجارية حاليا بشأن التعمير بعد تسوية النزاع. |
En el último capítulo se proponen las medidas adicionales que podrían adoptarse para fortalecer la cooperación entre las secretarías de las convenciones y, a la vez, promover la aplicación efectiva de cada convención. | UN | ويقترح الفصل اﻷخير خطوات إضافية يمكن أن تتخذ لتعزيز التعاون فيما بين أمانات الاتفاقيات مع المضي قدما في التنفيذ الكفؤ لكل اتفاقية. |
La Oficina de Asuntos Interinstitucionales, creada recientemente, está prestando especial atención al estrechamiento de los lazos entre las secretarías del mecanismo subsidiario con miras a mejorar la sinergia y aumentar la eficiencia y coherencia en general. | UN | ويوجه مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات المنشأ حديثا عناية خاصة للتشجيع على توثيق التفاعل فيما بين أمانات اﻷجهزة الفرعية، بهدف تحسين أوجه التآزر والنهوض بالكفاءة والتماسك بشكل عام. |
B. Coordinación entre las secretarías de las convenciones 73 - 75 17 | UN | باء- التنسيق فيما بين أمانات الاتفاقيات 73-75 18 |
B. Coordinación entre las secretarías de las convenciones | UN | باء - التنسيق فيما بين أمانات الاتفاقيات |
En la última reunión, en 2004, se aprobó un acuerdo global sobre la necesidad de mejorar la coordinación entre las secretarías de los AMUMA y facilitarles mayor apoyo. | UN | واعتمد الاجتماع الأخير الذي عقد في عام 2004 اتفاقاً شاملاً بشأن ضرورة تحسين التنسيق فيما بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتوفير المزيد من الدعم لها. |
III. Cooperación entre las secretarías de las convenciones de Río por conducto del Grupo de Enlace Mixto 11 - 15 6 | UN | ثالثاً - التعاون فيما بين أمانات اتفاقيات ريو عن طريق فريق الاتصال المشترك 11-15 6 |
III. Cooperación entre las secretarías de las convenciones de Río por conducto del Grupo de Enlace Mixto | UN | ثالثاً - التعاون فيما بين أمانات اتفاقيات ريو عن طريق فريق الاتصال المشترك |
La cuestión del emplazamiento común se ha examinado en otros foros, incluida la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que, en su segundo período de sesiones celebrado en 1994, coincidió en la necesidad de una mayor coordinación y de arreglos estructurales eficientes entre las secretarías de convenciones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | وقد نوقشت مسألة الموقع المشترك في محافل أخرى، بما في ذلك لجنة التنمية المستدامة التي وافقت، في دورتها الثانية المعقودة في عام ١٩٩٤، على الحاجة إلى التنسيق وايجاد ترتيبات هيكلية أكثر كفاءة فيما بين أمانات اﻹتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة. |
14. La Comisión toma nota de la necesidad de que existan acuerdos de coordinación y acuerdos estructurales más eficaces entre las secretarías de las convenciones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | ١٤ - وتلاحظ اللجنة الحاجة الى التنسيق والى ترتيبات هيكلية أكثر فعالية فيما بين أمانات الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة. |
14. La Comisión toma nota de la necesidad de que existan acuerdos de coordinación y acuerdos estructurales más eficaces entre las secretarías de las convenciones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | ١٤ - وتلاحظ اللجنة الحاجة الى التنسيق والى ترتيبات هيكلية أكثر فعالية فيما بين أمانات الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة. |
3. Destaca la importancia del diálogo entre las secretarías de instituciones y de que los gobiernos transmitan mensajes coherentes en diferentes foros a fin de que se logre una cooperación máxima entre las instituciones; | UN | ٣ - يشدد على أهمية الحوار فيما بين أمانات المؤسسات واتساق الرسائل المقدمة من الحكومات في المحافل المختلفة من أجل تحقيق أقصى قدر من التعاون فيما بين المؤسسات؛ |
3. Destaca la importancia del diálogo entre las secretarías de instituciones y de que los gobiernos transmitan mensajes coherentes en diferentes foros a fin de que se logre una cooperación máxima entre las instituciones; | UN | ٣ - يشدد على أهمية الحوار فيما بين أمانات المؤسسات واتساق الرسائل المقدمة من الحكومات في المحافل المختلفة من أجل تحقيق أقصى قدر من التعاون فيما بين المؤسسات؛ |
En esas reuniones, sobre las que se publicará un informe que se presentará al Consejo, se destacó la conveniencia de celebrar un intercambio más sistemático de información entre las comisiones funcionales, la necesidad de una mayor colaboración entre las secretarías de esas comisiones y la responsabilidad que cabía a los gobiernos en la coordinación de las posturas a nivel nacional. | UN | وأكدت هذه الاجتماعات، التي سيقدم تقرير عنها الى المجلس، على ملاءمة إجراء المزيد من التبادل المنتظم للمعلومات بين اللجان الفنية، والحاجة إلى زيادة التعاون فيما بين أمانات تلك اللجان ومسؤولية الحكومات عن تنسيق مواقفها على الصعيد الوطني. |
Se recomienda que la División participe activamente en el establecimiento del nuevo mecanismo de coordinación internacional, continúe prestando asistencia a las actividades de cooperación regional, refuerce las consultas entre las secretarías del sistema de instituciones establecidas conforme a la Convención y evalúe la idoneidad de su capacidad y la gama de conocimientos técnicos necesaria. | UN | ويوصي بأن تشارك الشعبة بنشاط في إنشاء آلية التنسيق الدولية الجديدة، وزيادة المساعدة المقدمة إلى مبادرات التعاون الإقليمي، وتعزيز المشاورات فيما بين أمانات منظومة المؤسسات التعاهدية، وإجراء تقييم لكفاية قدراتها ونطاق الخبرات الفنية اللازمة. |
También se pusieron en marcha nuevas iniciativas con respecto a las asociaciones para aumentar la participación de las empresas de los países en desarrollo en el sector del petróleo y el gas; un Grupo Consultivo sobre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados; la creación de redes entre las secretarías de las agrupaciones de integración regional, y una red de bancos de exportación e importación. | UN | كما أطلقت مبادرات جديدة فيما يتعلق بالشراكات بهدف تعزيز مشاركة مؤسسات البلدان النامية في قطاع النفط والغاز. وتتجسد هذه المبادرات في إنشاء فرقة عمل استشارية معنية بالتدابير البيئية والوصول إلى الأسواق؛ والربط الشبكي فيما بين أمانات تجمعات التكامل الإقليمي؛ وإنشاء شبكة لمصارف التصدير والاستيراد. |
Una comprensión clara de las opciones y la orientación de la secretaría en lo referente al seguimiento de la cuestión relativa a las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo; | UN | (ﻫ) فهم واضح للخيارات والتوجيه للأمانة بشأن متابعة قضية جوانب التوافق النشاطي فيما بين أمانات بازل وروتردام واستكهولم؛ |
Pidió además al Director Ejecutivo que promoviera por diversos medios la cooperación y las sinergias entre las secretarías de esos convenios y con el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA y la Organización Mundial de Aduanas. | UN | كما طلب إلى المدير التنفيذي تشجيع التعاون التام والتضافر فيما بين أمانات تلك الاتفاقيات ومع بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون، وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الجمارك العالمية عن طريق مختلف الوسائل. |
La Secretaría también había celebrado consultas oficiosas con representantes de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, concretamente invitándolos a que formularan observaciones sobre la cuestión de las sesiones informativas y otras formas de intercambio de información entre las secretarías de los acuerdos y la OMC. | UN | كما أجرت الأمانة مشاورات غير رسمية مع ممثلي الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ودعت على وجه الخصوص الممثلين إلى التعليق على مسألة الدورات الإعلامية وغير ذلك من أشكال تبادل المعلومات فيما بين أمانات الاتفاقات ومنظمة التجارة العالمية. |
El resumen se basa en una lista de funciones establecida en el apéndice del documento UNEP/POPS/COP.2/INF/12, en el que figura un estudio anterior sobre la mejora de la cooperación y coordinación entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo. | UN | ويستند هذا الملخص إلى قائمة بالمهام ترد في التذييل بالوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/12 التي تتضمن دراسة سابقة عن تحسين التعاون والتنسيق فيما بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |