ويكيبيديا

    "فيما بين الأديان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre religiones
        
    • entre las religiones
        
    • interreligioso
        
    • interconfesional
        
    • interreligiosa
        
    • interreligiosos
        
    • entre credos
        
    • interreligiosas e
        
    A nuestro juicio, la tolerancia entre religiones y la apreciación de opiniones diferentes deben estar enraizadas en la sicología social. UN ونرى أن التسامح فيما بين الأديان وتقدير الاختلاف في الرأي يجب أن يكون راسخا في نسيج المجتمع.
    No obstante, el diálogo entre religiones también puede tener lugar en entornos más bien informales. UN ومع ذلك، يمكن أن يجري الحوار فيما بين الأديان في أطر غير رسمية.
    En este contexto, algunos participantes también opinaron que el diálogo entre religiones era un componente necesario del diálogo entre civilizaciones. UN وفي هذا السياق، رأى بعض المشاركين كذلك أن الحوار فيما بين الأديان هو عنصر لازم للحوار فيما بين الحضارات.
    :: Participar en conferencias internacionales sobre la religión y el diálogo entre las religiones UN :: المشاركة في مؤتمرات دولية معنية بالدين والحوار فيما بين الأديان.
    Cooperamos en el ámbito interreligioso y en el ámbito intercultural; cooperamos por la paz. UN ونقوم بالتعاون فيما بين الأديان وفيما بين الثقافات، ونعاون من أجل السلام.
    También afirmaron la importancia del diálogo interconfesional. UN كما أكدوا أهمية الحوار فيما بين الأديان.
    Se destacó a este respecto la importancia de la educación, incluida la enseñanza, tanto intrarreligiosa como interreligiosa. UN وفي هذا الخصوص، سُلط الضوء على دور التثقيف، ولا سيما التثقيف فيما بين الأديان وفي صفوف أفراد الدين الواحد.
    Subrayaron el valor de las diferentes iniciativas sobre el diálogo entre culturas y civilizaciones, incluido el diálogo sobre la cooperación entre religiones. UN وأكدوا أهمية مختلف المبادرات المتعلقة بالحوار بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار بشأن التعاون فيما بين الأديان.
    Declaración para la Promoción del Diálogo y la Comprensión Mutua entre religiones y Civilizaciones UN الإعلان المتعلق بتعزيز الحوار والتفاهم المتبادل فيما بين الأديان والحضارات
    Nueva Zelandia acogió el tercer Diálogo Regional entre religiones en Waitangi en mayo de 2007. UN واستضافت نيوزيلندا ثالث حوار إقليمي فيما بين الأديان في وايتانغي، في أيار/مايو 2007.
    Consideramos que Europa, junto con otras regiones del mundo, tiene un papel esencial en la promoción de la comprensión entre religiones y culturas. UN ونعتقد أن لأوروبا، إلى جانب مناطق أخرى من العالم، دورا رئيسيا تؤديه في تعزيز التفاهم فيما بين الأديان والثقافات.
    A nuestro juicio, necesitamos fomentar la idea del diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones. UN ونرى أنه يتعين علينا أن نعزز فكرة الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات.
    Los Estados deben desempeñar un papel en apoyo al diálogo y la cooperación entre religiones. UN وللدول دور في دعم الحوار والتعاون فيما بين الأديان.
    Malasia sigue convencida de que la cultura de paz reside en la comprensión mutua, el respeto y la tolerancia entre religiones, culturas y pueblos. UN إن ماليزيا ما برحت مقتنعة بأن ثقافة السلام تكمن في التفاهم والاحترام والتسامح فيما بين الأديان والثقافات والشعوب.
    Ninguna declaración puede plasmar la gama de asociaciones y relaciones entre las religiones y en toda la región que se han creado en este acto. UN ما من إعلان يمكن أن يفي بنطاق الشراكات والعلاقات التي أوجدها هذا الحدث فيما بين الأديان وعبر المنطقة.
    Para promover el diálogo y la tolerancia entre las religiones, mi Representante Especial colabora estrechamente con los dirigentes de las cuatro principales confesiones religiosas a fin de establecer un proyecto internacional encaminado a la reconstrucción simultánea de cuatro recintos religiosos de importancia histórica que se encuentran destruidos. UN ولدعم الحوار فيما بين الأديان والتسامح، عمل ممثلي الخاص بصورة وثيقة مع زعماء الطوائف الدينية الرئيسية الأربع لإنشاء مشروع دولي لإعادة البناء المتزامن لأربعة مواقع دينية تاريخية مدمرة.
    Reafirmando que el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones en la esfera de los derechos humanos podría coadyuvar en gran manera al fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera, UN وإذ تعيد تأكيد أن الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    :: Planificar y realizar proyectos de investigación en el ámbito del diálogo interreligioso UN :: التخطيط والتنفيذ لمشاريع بحثية في مجال الحوار فيما بين الأديان.
    A fin de luchar contra las causas del terrorismo, es esencial asimismo fomentar el diálogo multicultural e interreligioso. UN 12 - ولمكافحة أسباب الإرهاب، من الجوهري أيضا تعزيز الحوار المتعدد الثقافات فيما بين الأديان.
    Se hicieron declaraciones orales en un servicio interconfesional celebrado en la sesión de apertura y se presentó un documento para uno de los debates. UN أدلى ببيان شفوي في الخدمة فيما بين الأديان للجلسة العامة الافتتاحية، وعرضت ورقة في حلقات مناقشة.
    B. Violencia interreligiosa y agentes no estatales 41 - 44 14 UN باء - العنف فيما بين الأديان والجهات الفاعلة غير الدولة 41-44 14
    Una causa importante de los problemas interreligiosos e interculturales que necesita ser abordada es la brecha social entre los ricos y los pobres. UN وأحد الأسباب الكبيرة وراء المشاكل التي تبرز فيما بين الأديان وفيما بين الثقافات والتي يجب معالجتها يكمن في الفجوة الاجتماعية بين الأغنياء والفقراء.
    También es una propuesta a centrarse en los aspectos comunes entre credos y en la promoción de una ética mundial. UN كما أنها تدعو إلى التركيز على الجوانب المشتركة فيما بين الأديان وتعزيز الأخلاقيات العالمية.
    Hoy vivimos en un mundo interrelacionado, con dificultades interreligiosas e interculturales. UN وأصبحنا اليوم نعيش في عالم متشابك بمصاعب فيما بين الأديان وفيما بين الثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد