ويكيبيديا

    "فيما بين البرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los programas
        
    • de programas de
        
    • entre los distintos
        
    • entre programas
        
    • de un programa
        
    • entre los subprogramas
        
    • entre distintos programas
        
    • entre todos los
        
    • los diferentes programas
        
    Se destacó especialmente la importancia de la coherencia entre los programas económicos sociales y ambientales. UN وجرى التركيز بوجه خاص على أهمية التساوق فيما بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Sin embargo, se expresó también la preocupación de que la distribución de los recursos entre los programas no se correspondiera del todo con las prioridades aprobadas por la Asamblea General. UN ومع ذلك، أعرب عن القلق أيضا ﻷن توزيع الموارد فيما بين البرامج لا يعكس على نحو واف اﻷولويات التي أقرتها الجمعية العامة.
    Sin embargo, se expresó también la preocupación de que la distribución de los recursos entre los programas no se correspondiera del todo con las prioridades aprobadas por la Asamblea General. UN ومع ذلك، أعرب عن القلق أيضا ﻷن توزيع الموارد فيما بين البرامج لا يعكس على نحو واف اﻷولويات التي أقرتها الجمعية العامة.
    COORDINACIÓN E INTEGRACIÓN de programas de ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES UN التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    Se han reasignado unos 100 millones de dólares entre los distintos subprogramas y se ha propuesto el redespliegue de 810 puestos; UN تم نقل نحو 100 مليون دولار فيما بين البرامج الفرعية كما يقترح نقل 810 وظائف؛
    Con respecto a la solicitud del Secretario General de mayor flexibilidad para reasignar recursos entre programas y partidas, tenemos ciertas reservas. UN لدينا تحفظات محددة بشأن مطالبة الأمين العام بالمزيد من المرونة في نقل الموارد فيما بين البرامج وبنود الميزانية.
    Señaló que el Fondo reconocía la importancia de una distribución equitativa de los déficit de recursos entre los programas. UN وأشارت إلى أن الصندوق يدرك أهمية التوزيع العادل لمبالغ العجز في الموارد فيما بين البرامج.
    Señaló que el Fondo reconocía la importancia de una distribución equitativa de los déficit de recursos entre los programas. UN وأشارت إلى أن الصندوق يدرك أهمية التوزيع العادل لمبالغ العجز في الموارد فيما بين البرامج.
    Asimismo, se recalcó la importancia de la coherencia entre los programas económicos, sociales, comerciales y ambientales. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية التماسك فيما بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية والتجارية والبيئية.
    Se harán esfuerzos especiales para intensificar la cooperación entre los programas, tanto para mejorar los productos como para promover la eficiencia. UN وستبذل جهود خاصة من أجل زيادة تعزيز التعاون فيما بين البرامج بغية تحسين النواتج وتعزيز الكفاءة على
    Sin embargo, la reforma sólo tendrá éxito si se intensifican la interacción y la coordinación entre los programas y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas mediante un mayor intercambio de información y de experiencias. UN بيد أن النجاح في الجهود المعنية بالإصلاح لا يمكن تحقيقه إلا بزيادة التفاعل والتنسيق فيما بين البرامج والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، من خلال تعزيز التشارك في المعلومات والخبرات.
    La extensa coordinación contribuyó a evitar superposiciones y duplicaciones entre los programas estadísticos. UN وأسهم التنسيق الشامل في تجنب حالات التداخل والازدواجية فيما بين البرامج الإحصائية.
    Se espera que esas consultas propicien una mejor coordinación y una mayor colaboración entre los programas en las principales esferas de trabajo comunes de la Secretaría de las Naciones Unidas en los sectores social y económico. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه المشاورات إلى تنسيق أفضل وإلى المزيد من العمل التعاوني فيما بين البرامج في مجالات العمل المشترك الرئيسية للأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعات الاجتماعية والاقتصادية.
    Distribución de los recursos entre los programas mundiales, regionales y nacionales para ajustarse al marco integrado de recursos del plan estratégico UN توزيع الموارد فيما بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية طبقاً لإطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية
    COORDINACIÓN E INTEGRACIÓN de programas de ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES UN التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    COORDINACIÓN E INTEGRACIÓN de programas de ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES UN التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    COORDINACIÓN E INTEGRACIÓN de programas de ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES UN التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    7.6 La distribución porcentual estimada de los recursos entre los distintos subprogramas sería la siguiente: UN ٧ - ٦ والنسب المئوية المقدرة لتوزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية هي على النحو التالي:
    7.6 La distribución porcentual estimada de los recursos entre los distintos subprogramas sería la siguiente: UN ٧ - ٦ والنسب المئوية المقدرة لتوزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية هي على النحو التالي:
    Debe prestarse apoyo a las oportunidades para realizar intercambios entre programas, incluidas pasantías. UN وينبغي دعم فرص تبادل النظراء فيما بين البرامج بما في ذلك الدورات التمرينية.
    La naturaleza y el grado de la interacción con los Equipos de Apoyo a los Países variaban de forma considerable de un programa a otro. UN ٨٤ - وتفاوتت طبيعة ومستوى التفاعل مع أفرقة الدعم القطرية تفاوتا كبيرا فيما بين البرامج.
    Por último, hubo otras que propusieron que se redistribuyeran los recursos entre los subprogramas. UN غير أن وفودا أخرى اقترحت إعادة توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية.
    De esta forma, las evaluaciones temáticas abarcarán los efectos acumulativos de distintos programas que tienen objetivos y propósitos comunes y, a la vez, evaluarán la coordinación y cooperación existentes entre distintos programas de las Naciones Unidas. UN وبتركيزها على موضوع واحد، تقدر التقييمات الموضوعية الآثار المتراكمة للبرامج المتعددة ذات الأهداف والأغراض المشتركة، كما توفر تقييما للتنسيق والتعاون فيما بين البرامج المختلفة التابعة للأمم المتحدة.
    Los recursos de las oficinas regionales y la Oficina de Proyectos se han distribuido entre todos los subprogramas. UN وقد وُزعت موارد المكاتب الإقليمية ومكتب المشاريع فيما بين البرامج الفرعية.
    Un marco permitirá también a los donantes racionalizar su apoyo a los diferentes programas y países y facilitará la labor de los organismos internacionales en la elaboración de nuevas metodologías o nuevas formas de adaptar las metodologías existentes a situaciones nuevas en algunos países en desarrollo. UN وسيمكّن الإطار أيضا الجهات المانحة من ترشيد خدمات الدعم وتوزيعها فيما بين البرامج والبلدان وسيسهل عمل الوكالات الدولية في صياغة منهجيات جديدة أو سبل جديدة لمواءمة المنهجيات القائمة مع الحالات التي ما زالت حتى الآن غير مألوفة في بعض البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد