ويكيبيديا

    "فيما بين البلدان المتقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los países desarrollados
        
    • entre países desarrollados
        
    • en los países desarrollados
        
    • que son países desarrollados
        
    Las negociaciones en curso han resultado fundamentalmente una guerra de ingenio y de nervios entre los países desarrollados. UN فقد اتضح أن المفاوضات الجارية لم تكن أساسا سوى معركة دهاء وأعصاب فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    Esto significaría una coordinación mayor de las políticas macroeconómicas no solamente entre los países desarrollados sino también entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وهذا يعني زيادة تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية ليس فقط فيما بين البلدان المتقدمة النمو لكن أيضا بينها وبين البلدان النامية.
    . La liberalización arancelaria completa de esos productos beneficiará sobre todo al comercio entre los países desarrollados. UN ومن المتوقع أن تكون التجارة فيما بين البلدان المتقدمة المستفيد الرئيسي من رفع القيود التعريفية بالكامل عن هذه المنتجات.
    Asistir en las consultas entre países desarrollados en Africa proporcionando la información adecuada UN مساعدة المشاورات الجارية فيما بين البلدان المتقدمة في افريقيا بتوفير المعلومات المناسبة
    Simultáneamente, las exportaciones de los países en desarrollo al Norte crecieron más rápido que el comercio entre países desarrollados. UN وفي الوقت نفسه نمت صادرات البلدان النامية إلى الشمال بأسرع من نمو التجارة فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    En estos días, las violaciones de los derechos humanos se han convertido en algo cotidiano, incluso entre los países desarrollados del mundo. UN ولقد أصبحت انتهاكات حقوق الإنسان في هذه الأيام أحداثا شائعة، حتى فيما بين البلدان المتقدمة النمو في العالم.
    Que el éxito del Protocolo de Montreal refleja un espíritu de cooperación sin precedentes entre los países desarrollados y los países en desarrollo, UN وأن نجاح بروتوكول مونتريال يعكس روحاً من التعاون غير مسبوقة فيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية،
    En los últimos años han predominado las medidas para establecer arreglos de cooperación interregional entre los países desarrollados o entre países desarrollados y países en desarrollo. UN على أن الذي تم أساسا فيما بين البلدان المتقدمة النمو ثم بينها وبين البلدان النامية هو ترتيبات التعاون اﻷقاليمي التي حققت قدرا أكبر من الفعالية في السنوات اﻷخيرة.
    Es necesario que haya armonía entre los países desarrollados y en desarrollo, a fin de que reconozcan su responsabilidad hacia los pobres bajo la forma de un apoyo oportuno, fraterno y estratégico. UN وتوجد حاجة إلى تحقيق الانسجام فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية للاعتراف بمسؤولياتها تجاه الفقراء في شكل دعم حساس واستراتيجي يقدم في الوقت المناسب.
    La disparidad tecnológica entre los países desarrollados y los países en desarrollo ha aumentado, en particular en el caso de las tecnologías de vanguardia. UN وقد اتسعت الفجوة التكنولوجية فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ولاسيما في حالة التكنولوجيات المتقدمة للغاية.
    Todos los países deben demostrar su compromiso con los fondos y programas, y a ese respecto se destaca la importancia de que la carga se distribuye equitativamente entre los países desarrollados. UN وينبغي أن تظهر جميع البلدان التزامها فيما يتعلق بالصناديق والبرامج وينبه في هذا الصدد إلى أهمية التقاسم المنصف لﻷعباء فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    El Presidente señaló que había recibido con beneplácito las numerosas propuestas nuevas presentadas por las Partes desde el último período de sesiones, pero que le preocupaba la falta de acuerdo entre los países desarrollados acerca de las cuestiones que tenía ante sí el Grupo. UN ورحب الرئيس بالاقتراحات الجديدة العديدة التي قدمتها اﻷطراف منذ آخر دورة، لكنه أعرب عن قلقه إزاء انعدام الاتفاق فيما بين البلدان المتقدمة بصدد المسائل المعروضة على الفريق.
    Por el contrario, debe prestarse mayor atención a los intereses y las aspiraciones de la vasta cantidad de países en desarrollo. La representación debe ser equilibrada entre los países desarrollados y los que se encuentran en desarrollo. UN وبدلا من ذلك ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لمصالح وتطلعات اﻷعداد الكبيرة من البلدان النامية وينبغي أن يكون التمثيل متوازنا فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Hoy en día se asiste a una mayor movilidad internacional de los profesionales, especialmente entre países desarrollados. UN وقد ازداد حالياً تنقل المهنيين عبر الحدود، ولا سيما فيما بين البلدان المتقدمة.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social nos brinda una oportunidad para abordar el desarrollo como una prioridad de la comunidad internacional y para revisar las desigualdades cada vez mayores entre países desarrollados y en desarrollo. UN ويتيح لنا مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فرصة لمعالجة التنمية كأولوية للمجتمع الدولي ولتدارك جوانب عدم اﻹنصاف التي يزداد اتساعها فيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Al entrar en vigor la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es necesario un mayor apoyo a las iniciativas regionales tales como la Conferencia del Océano Índico sobre cooperación en asuntos marítimos (IOMAC), promoviendo la cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo. UN ومع دخول اتفاقية قانون البحار حيز النفاذ، يتعين تقديم مساندة أكبر للمبادرات اﻹقليمية، مثل التعاون في الشؤون البحرية للمحيط الهندي، بما يعزز التعاون فيما بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Ejemplos de ello son los acuerdos sobre comercio preferencial concertados entre países desarrollados, entre países en desarrollo y entre esos dos grupos de países. UN ومن أمثلتها اتفاقات التجارة التفضيلية المبرمة فيما بين البلدان المتقدمة النمو وفيما بين البلدان النامية وفيما بين هاتين الفئتين من البلدان.
    Europa occidental y el Japón tienen un consumo de energía mucho más bajo per cápita que América del Norte, contando aproximadamente con el mismo grado de prosperidad, lo cual indica una notable diversidad en las normas de consumo de energía, aún entre países desarrollados. UN وفي أوروبا الغربية واليابان يعتبر نصيب الفرد من استهلاك الطاقة أقل بكثير من أمريكا الشمالية مع وجود نفس مستويات الغنى مما يشير إلى درجة كبيرة من التنوع في أنماط استهلاك الطاقة حتى فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    La situación de las finanzas públicas está sufriendo un rápido deterioro, especialmente en los países desarrollados. UN وتتدهور الأوضاع المالية بسرعة، وبخاصة فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    Al llevar a la práctica estos compromisos se tendrá en cuenta la necesidad de que la corriente de fondos sea adecuada y previsible y la importancia de una repartición apropiada de la carga entre las Partes que son países desarrollados. UN وتُراعَى في تنفيذ هذه الالتزامات الحاجة إلى توفّر عنصري الكفاية والقابلية للتنبؤ في تدفق اﻷموال وأهمية التقاسم المناسب لﻷعباء فيما بين البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد