Se está intensificando la cooperación entre los países en desarrollo en esta esfera. | UN | ويشهد التعاون فيما بين البلدان النامية في هذا المجال نشاطاً مكثفاً. |
de las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo en el decenio de 1990 102 - 109 19 | UN | اﻹطار الشامل لتشجيـع وتنفيـذ التعــاون التقنــي فيما بين البلدان النامية في التسعينات |
de las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo en el decenio de 1990 102 - 109 21 | UN | اﻹطار الشامل لتشجيـع وتنفيـذ التعــاون التقنــي فيما بين البلدان النامية في التسعينات |
Esas experiencias son típicas de la cooperación entre países en desarrollo en esta esfera. | UN | وتشكل هذه التجارب نماذج معتادة لما يجري فيما بين البلدان النامية في هذا المجال. |
Al respecto, sería útil que la Comisión previera una aportación de la UNCTAD a la creación de empresas mixtas entre países en desarrollo en las zonas francas por medio de un programa de asistencia técnica. | UN | وفي هذا اﻹطار يكون من المفيد أن تفكر اللجنة في أن يقدم اﻷونكتاد مساهمة في خلق مؤسسات مشتركة فيما بين البلدان النامية في مناطق تجهيز الصادرات بواسطة برنامج للمساعدة التقنية. |
Reconociendo la función complementaria que cumple la cooperación técnica entre los países en desarrollo para promover la integración de esos países en la economía mundial, | UN | وإقرارا منها بالدور التكاملي الذي يؤديه التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، |
Reunión Mundial sobre la cooperación económica entre los países en desarrollo en el sector de la agricultura y la alimentación, Bucarest, 1984 | UN | الاجتمــاع العالمــي للتعــاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في قطاع اﻷغذية والزراعة، بوخارست، ١٩٨٤ |
También hay una gran oportunidad de cooperación técnica fructífera entre los países en desarrollo en el sector de la gestión de los programas de población. | UN | وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجال ادارة البرامج السكانية. |
También hay una gran oportunidad de cooperación técnica fructífera entre los países en desarrollo en los sectores de la administración y la gestión de los programas de población. | UN | وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجالات ادارة وتنظيم البرامج السكانية. |
37. La OMS informó que estaba promoviendo resueltamente la cooperación técnica entre los países en desarrollo en el sector de la salud. | UN | ٣٧ - وأفادت منظمة الصحة العالمية بأنها تعزز بشكل فعال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في القطاع الصحي. |
- Cooperación Económica entre los países en desarrollo en Materia de Transporte Marítimo; [UNCTAD/SDD/SHIP/1] | UN | - التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ميدان النقل البحري؛ [UNCTAD/SDD/SHIP/1] |
Fortalecimiento de la integración de la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | تعزيز إدماج التعاون الاقتصـادي والتقني فيما بين البلدان النامية في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة |
En la reunión se reafirmó la importancia cada vez mayor de la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo en el contexto de la mundialización. | UN | وقد أكد المؤتمر من جديد على زيادة أهمية التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية في ظروف العولمة. |
entre los países en desarrollo en el sistema de | UN | فيما بين البلدان النامية في منظومة اﻷمم المتحدة |
Fomento de la cooperación técnica entre los países en desarrollo en el PNUD | UN | تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرنامج الإنمائي |
La Dependencia Especial también se proponía prestar apoyo a los esfuerzos desplegados en todo el sistema de las Naciones Unidas para integrar la cooperación técnica entre los países en desarrollo en las actividades operacionales. | UN | وقال إن الوحدة الخاصة تعتزم أيضا تقديم الدعم إلى الجهود التي تبذل في جميع أرجاء الأمم المتحدة في سبيل إدماج الدعم التقني فيما بين البلدان النامية في الأنشطة التنفيذية. |
El proyecto también ofrece a organismos multilaterales y bilaterales una oportunidad de participar en las actividades destinadas a fortalecer el proceso de cooperación técnica entre países en desarrollo en el campo de la tecnología médica. | UN | ويتيح المشروع أيضا للوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية فرصة المشاركة في اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز عملية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال التكنولوجيا الطبية. |
Se examinará la cuestión de la cooperación regional entre países en desarrollo en el sector de los seguros y los reaseguros y se reforzarán las actividades de cooperación técnica con el objeto de difundir las conclusiones de los estudios de la UNCTAD y asistir a los países en el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وسيجري بحث مسألة التعاون الاقليمي فيما بين البلدان النامية في ميداني التأمين وإعادة التأمين وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية نشر نتائج دراسات اﻷونكتاد ومساعدة البلدان على تنمية الموارد البشرية. |
57. Otra forma de posible cooperación económica entre países en desarrollo en la esfera de los textiles y el vestido es la asistencia técnica prestada por los países en desarrollo relativamente avanzados a los menos adelantados. | UN | ٧٥- وثمة شكل آخر من أشكال التعاون الاقتصادي الممكن فيما بين البلدان النامية في مجال المنسوجات واﻷلبسة يتمثل في تقديم المساعدة التقنية من البلدان النامية المتقدمة نسبيا الى أقل البلدان نموا. |
Reconociendo la función complementaria que cumple la cooperación técnica entre los países en desarrollo para promover la integración de esos países en la economía mundial, | UN | وإقرارا منها بالدور التكاملي الذي يؤديه التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، |
A este respecto, existe la necesidad de ampliar el ámbito de la cooperación oficial alentando la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo de las diversas regiones. | UN | وإن هناك في هذا الصدد حاجة إلى توسيع نطاق التعاون الرسمي من خلال تشجيع التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية في مختلف المناطق. |
51. Debe fomentarse la cooperación Sur-Sur dando a conocer las experiencias de desarrollo de los países en desarrollo en distintas etapas de desarrollo. | UN | ١٥- وينبغي تشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب عن طريق تقاسم خبرات التنمية فيما بين البلدان النامية في مراحل التنمية المختلفة. |
Algunos oradores eran de la opinión de que la incorporación de la cooperación técnica entre los países en desarrollo a las actividades del PNUD era más visible en la sede que en las oficinas en los países. | UN | وارتأى بعض المتحدثين أن دمج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أنشطة البرنامج الإنمائي الرئيسية أكثر وضوحا بالمقر عما هو عليه الحال في المكاتب القطرية. |
El Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación técnica entre los países en desarrollo es responsable del examen general a nivel intergubernamental de la cooperación técnica entre los países en desarrollo dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | أسندت الى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مهمة اجراء استعراض حكومي دولي شامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
La solidaridad y la cooperación entre los países en desarrollo se materializa en la intensificación de sus esfuerzos para institucionalizar su propia cooperación para el desarrollo con otros países del Sur. | UN | ويتجسد التضامن والتعاون فيما بين البلدان النامية في تكثيف جهودها لترسيخ تعاونها مع بلدان أخرى في الجنوب. |