La cooperación entre empresas varía considerablemente según la naturaleza del mercado de productos y de las posibles ganancias de dicha cooperación. | UN | يتفاوت التعاون فيما بين الشركات تفاوتاً كبيراً تبعاً لطبيعة سوق المنتجات والمكاسب التي يمكن جَنيها من هذا التعاون. |
La vertical posiblemente sea la forma más común de relación entre empresas. | UN | ولعل التعاون الرأسي أكثر أشكال العلاقات فيما بين الشركات شيوعاً. |
Un método aún más orientado al mercado es permitir las transacciones entre empresas. | UN | بل أن هناك نهجا موجها أكثر نحو السوق يسمح بالتداول فيما بين الشركات. |
Se prevé realizar nuevas transacciones ya que las negociaciones entre las empresas participantes prosiguen. | UN | ومن المتوقع إجراء معاملات إضافية مع تواصل المفاوضات فيما بين الشركات المشاركة. |
- Existe asimismo la posibilidad de promover la cooperación tecnológica entre las empresas industriales con base científica. | UN | ● كما توجد فرص لتعزيز التعاون التكنولوجي فيما بين الشركات في الصناعات القائمة على العلوم. |
Las ventajas de las grandes empresas, o de las empresas con una posición dominante en el mercado, también pueden ser contrarrestadas en cierta medida por la cooperación interempresarial. | UN | ويمكن أيضاً تعويض مزايا الشركات الكبيرة أو الشركات القوية سوقياً بالتعاون فيما بين الشركات إلى حد ما. |
En diversos países han surgido formas de cooperación regional entre empresas. | UN | ولهذا التعاون اﻹقليمي فيما بين الشركات عدة أشكال آخذة في الظهور في بلدان مختلفة. |
Fomento de la cooperación entre empresas | UN | تعزيز التعاون فيما بين الشركات |
En Sudáfrica, existe un fondo especial para promover la cooperación entre empresas. | UN | وفي جنوب أفريقيا يوجد صندوق خاص لتعزيز التعاون فيما بين الشركات. |
• Se debe alentar la construcción y el mantenimiento de alianzas estratégicas entre empresas en el marco de la cooperación regional; y | UN | ● ينبغي تشجيع بناء ومساندة قيام تحالفات استراتيجية فيما بين الشركات ضمن إطار التعاون اﻹقليمي؛ |
También subrayó la importancia de una difusión efectiva de información sobre oportunidades de cooperación entre empresas. | UN | وأكد على أهمية النشر الفعال للمعلومات المتعلقة بالفرص المتاحة للتعاون فيما بين الشركات. |
Propuso que se convocara en 1998 una reunión de expertos en cooperación entre empresas. | UN | واقترح أن يُعقد في عام ٨٩٩١ اجتماع خبراء بشأن التعاون فيما بين الشركات. |
Muchos de estos sistemas y protocolos se utilizan para transacciones de comercio al por menor, pero algunos tendrán aplicaciones en el comercio entre empresas también. | UN | وكثير من هذه النظم موجه نحو إجراء معاملات بالتجزئة على الرغم من أن بعضها ستكون له تطبيقات في التجارة فيما بين الشركات. |
Los acuerdos sobre tecnología entre empresas también han aumentado en una amplia gama de países en desarrollo. | UN | وتزداد أيضا الاتفاقات التكنولوجية فيما بين الشركات في عدد كبير من البلدان النامية. |
El rápido progreso tecnológico ha revolucionado las relaciones entre las empresas y sus relaciones con otros agentes del proceso de desarrollo. | UN | وقد خلق التقدم التكنولوجي السريع ثورة في العلاقات فيما بين الشركات وبين الشركات والجهات الفاعلة اﻷخرى في عملية التنمية. |
La demanda poco boyante también provoca un exceso de oferta en el mercado de productos, lo que conduce a una acerba competencia entre las empresas. | UN | كما يولّد كساد الطلب فائضاً في الكميات المعروضة في سوق المنتجات ممّا يؤدي إلى نشوء منافسة شرسة فيما بين الشركات. |
Además, los gobiernos deberían aplicar políticas que propiciaran la cooperación y el estrecho contacto entre las empresas nacionales y entre éstas y las compañías extranjeras y las instituciones de investigación y desarrollo del resto del mundo. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تواصل اتباع السياسات التي تشجع المشاركة وإقامة الشبكات فيما بين الشركات المحلية وفيما بين تلك الشركات والشركات الأجنبية ومؤسسات البحث والتنمية في سائر أرجاء العالم. |
El éxito o el fracaso de la cooperación interempresarial depende de la situación específica y de los objetivos y fines de las partes involucradas. | UN | ويعتمد نجاح أو فشل التعاون فيما بين الشركات على ظروف كل حالة على حدة، وعلى مقاصد الأطراف المعنية وأهدافها. |
No obstante, la experiencia ha revelado algunos de los factores dinámicos generales que determinan el éxito de los acuerdos interempresariales. | UN | غير أن التجارب كشفت عن بعض الديناميكيات العامة التي تساهم في نجاح الاتفاقات المبرمة فيما بين الشركات. |
Por restricciones irrazonables del comercio se entiende los cárteles de empresas. | UN | والمقصود بالقيود غير المعقولة على التجارة إنشاء كارتلات فيما بين الشركات. |
Este tipo de vinculación abarca los consejeros comunes a sociedades matrices, a la casa matriz de una empresa y la filial de otra sociedad matriz o a filiales de matrices diferentes. | UN | وهذا يشمل حالة إدارة متشابكة فيما بين الشركات اﻷم، أو بين شركة أم ﻹحدى المؤسسات وشركة فرعية لشركة أم أخرى، أو بين شركات فرعية لشركات أم مختلفة. |
Estas reuniones sobre el intercambio de reaseguros han tenido como consecuencia transacciones comerciales efectivas y un mayor intercambio de información y experiencia entre compañías africanas. | UN | وأفضت هذه الاجتماعات المكرسة لتبادل عقود إعادة التأمين إلى تبادل الصفقات فعلا وإلى زيادة تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الشركات اﻷفريقية. |
En tercer lugar, una dependencia excesiva del comercio al interior de una misma empresa podría significar que los ingresos netos en divisas de una dependencia del nexo entre la inversión y el comercio podrían en realidad ser bajos e incluso podrían convertirse en negativos al adquirir fuerza el proceso de repatriación de los beneficios. | UN | وثالثا، إن الاعتماد المفرط على التجارة فيما بين الشركات قد يعني أن صافي حصيلة النقد اﻷجنبي المتحققة من الاعتماد على الصلة بين التجارة والاستثمار يمكن أن يكون منخفضا من الناحية الفعلية، بل وقد يصبح سالبا عندما تكتسب عملية تحويل اﻷرباح الى الوطن زخما. |
64. El costo del control de las emisiones puede variar considerablemente de una empresa a otra e incluso dentro de la misma empresa. | UN | ٤٦- ويمكن أن تتفاوت تكلفة مكافحة الانبعاثات تفاوتاً شديداً فيما بين الشركات بل وداخل الشركات. |
El experto indicó que la SIED de Corea ha provocado un excedente comercial debido al comercio intraempresarial. | UN | وأشار الخبير إلى أن الاستثمار الكوري الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج قد أنتج فائضاً تجارياً يعزى إلى التجارة فيما بين الشركات. |