Por lo tanto, no se prevé que se transfieran funciones entre los centros | UN | وبناء عليه، لن يكون هناك أي نقل للوظائف فيما بين المراكز |
Se podría practicar una rotación periódica entre los centros de recursos o entre distintos miembros de pleno derecho. | UN | ويمكن تناوب المسؤولية دوريا فيما بين المراكز المرجعية أو تقاسمها فيما بين عدة أعضاء كاملي العضوية. |
Se consideraba fundamental la promoción de la cooperación entre los centros de excelencia de los países vecinos. | UN | واعتُبِر تعزيز التعاون جوهرياً فيما بين المراكز المتميّزة في البلدان المتجاورة. |
iv) La necesidad de potenciar la cooperación y la coordinación entre los centros existentes en la esfera de la gestión de los productos químicos; | UN | `4` الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المراكز القائمة في مجال إدارة المواد الكيميائية؛ |
Foro de intercambio de información, experiencias y coordinación de actividades; mejor cooperación y coordinación entre los centros regionales y de coordinación del CB | UN | توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل |
Foro para el intercambio de información, experiencias y para la coordinación de las actividades; mejora la cooperación y la coordinación entre los centros. | UN | توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز. |
Coordinación entre los centros regionales de los Convenios de Basilea y Estocolmo, y apoyo a estos, y cooperación y coordinación entre los centros regionales | UN | التنسيق والدعم للمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم، والتعاون والتنسيق فيما بين المراكز الإقليمية |
Muchas otras consideraron que la cuestión más imperiosa era la de lograr una redistribución más equilibrada de los actuales recursos entre los centros de los países desarrollados y los de los países en desarrollo. | UN | ورأت وفود كثيرة أخرى أن القضية اﻷشد إلحاحا هي إعادة توزيع الموارد الحالية على نحو أفضل وبصورة أكثر توازنا فيما بين المراكز الموجودة في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية. |
Se pidió también información sobre todo posible desequilibrio entre los centros en materia de dotación de personal, incluidas las categorías de los puestos, en particular en Viena, y sobre la situación de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental. | UN | وطُلبت أيضا معلومات عن أي اختلال في توازن أعداد الموظفين، بما في ذلك رتب الوظائف، فيما بين المراكز ولا سيما في فيينا، وعن الحالة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
La SIDS/NET facilitaría comunicaciones más frecuentes y de mayor calidad entre los centros internacionales de investigaciones agrícolas y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وشبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية النامية الصغيرة وستشجع على زيادة عدد الاتصالات وتحسين نوعيتها فيما بين المراكز الدولية للبحوث الزراعية وهذه الدول. |
Era preciso adoptar medidas para aumentar los vínculos directos entre los centros y reducir el volumen de comunicación con la UNCTAD, sin impedir la actividad necesaria. | UN | ودعت الحاجة الى اتخاذ تدابير لزيادة الصلات المباشرة فيما بين المراكز والحد من الاتصال مع اﻷونكتاد دون عرقلة ما يلزم القيام به من عمل. |
Al mismo tiempo, es indispensable asegurar una distribución más equitativa de los recursos asignados entre los centros de información de las Naciones Unidas en los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حاجة ملحة لتحقيق توزيع أكثر توازنا للموارد المتاحة فيما بين المراكز اﻹعلامية التابعة لﻷمم المتحدة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Mayor cooperación y colaboración entre los centros regionales y diversas organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones regionales y subregionales en sus respectivas regiones. | UN | ازداد التعاون والتعاضد فيما بين المراكز الإقليمية ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية في منطقة كل منظمة. |
Su objetivo global fue respaldar el desarrollo en la región aumentando los conocimientos sobre las cuestiones y la labor de la Organización en esta zona y con una mayor colaboración en materia de comunicaciones entre los centros de Asia y el Pacífico. | UN | وتمثل الهدف العام لحلقة العمل في دعم التنمية في المنطقة عن طريق تحسين فهم القضايا المهمة وعمل المنظمة في هذا المجال وزيادة التعاون في الجهود المبذولة في مجال الاتصالات فيما بين المراكز في آسيا والمحيط الهادئ. |
Foro para el intercambio de información, experiencias y coordinación de actividades; mejor cooperación y coordinación entre los centros | UN | توفير منتدى لتبادر المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل. |
Foro para el intercambio de información, experiencias y coordinación de actividades; más cooperación y coordinación entre los centros regionales del CB | UN | توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ تحسين التعاون والتنسيق فيما بين المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل. |
Establecer redes y contactos para estudiar las posibles oportunidades estratégicas de las modalidades de asociación con la secretaría o entre los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea y el sector privado. | UN | ووضع شبكات واتصالات هدفها استكشاف فرص الشراكة الاستراتيجية الأخرى مع الأمانة أو فيما بين المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والقطاع الخاص. |
El cursillo práctico representó una oportunidad de coordinación a nivel regional, así como una plataforma para establecer la colaboración entre los centros. | UN | 26 - وأتاحت حلقة العمل فرصة للتنسيق على المستوى الإقليمي، وكذلك منهاجاً لإجراء التعاون فيما بين المراكز. |
También se recomendó que el programa de trabajo de Nairobi facilitara las iniciativas de colaboración y la cooperación interregional entre los centros y redes regionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُوصي بأن يقوم برنامج عمل نيروبي بتيسير المبادرات التعاونية والتعاون الأقاليمي فيما بين المراكز والشبكات الإقليمية. |
El proyecto facilitará el intercambio de personal técnico entre los centros a través de proyectos de hermanamiento y otro tipo de modalidades aprovechando la experiencia del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. | UN | وسوف يُيسر المشروع تبادل الموظفين التقنيين فيما بين المراكز داخل منهج توأمة المشروعات والنهج الأخرى التي تستخدم خبرات خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |