A ese respecto, Indonesia ha creado un centro de cooperación técnica Sur-Sur en el marco del Movimiento de Países No Alineados. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت اندونيسيا مركزا للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في إطار حركة بلدان عدم الانحياز. |
- Que se intensifiquen las corrientes de inversión Sur-Sur en el sector industrial; | UN | ● زيادة تدفقات الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب في القطاع الصناعي؛ |
El objetivo de la conferencia era promover la cooperación Sur-Sur en la esfera de la política industrial entre la India y varios países africanos. | UN | وكان الغرض من المؤتمر زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال السياسة الصناعية بين الهند وعدد من البلدان الأفريقية. |
Se destacó la cuestión de la cooperación Sur-Sur en la aplicación y el cumplimiento del derecho y la política de la competencia. | UN | وتم تأكيد مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تنفيذ قوانين المنافسة وسياساتها، وفي مجالي الامتثال لها وإنفاذها. |
:: El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) firma seis acuerdos de cooperación Sur-Sur en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) | UN | :: وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على ست اتفاقيات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في السوق المشتركة الجنوبية |
El papel de la cooperación Sur-Sur en el suministro de bienes públicos regionales | UN | دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في توفير المنافع العامة الإقليمية |
La instauración de una cooperación Sur-Sur en esta esfera permitirá fomentar la decisión política de los gobiernos de los países en desarrollo y aumentar la competencia de los organismos nacionales mediante la cooperación técnica. | UN | وإن إقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال من شأنه أن يتيح المجال لتشجيع التصميم السياسي لحكومات البلدان النامية وتعزيز اختصاص الهيئات الوطنية عن طريق التعاون التقني. |
ESTADO DE LA COOPERACIÓN Sur-Sur en LAS ESFERAS COMERCIAL, MONETARIA Y FINANCIERA | UN | الحالة التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التجارة ومجال التعاون النقدي والمالي |
ESTADO DE LA COOPERACIÓN Sur-Sur en OTRAS ESFERAS PRIORITARIAS | UN | حالة تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات الوظيفية اﻷخرى ذات اﻷولوية |
Las importaciones de esa región representaron el 71% del comercio Sur-Sur en 1986 y el 81% en 1982. | UN | ومثلت آسيا كمستورد، ٧١ في المائة من التجارة فيما بين بلدان الجنوب في عام ١٩٨٦ و ٨١ في المائة في عام ١٩٩٢. |
Debía seguir prestándose seriamente atención al mecanismo de financiación a fin de alentar a las organizaciones internacionales, especialmente las que formaban parte del sistema de las Naciones Unidas, a promover la cooperación Sur-Sur en el mundo entero. | UN | ومن الضروري إيلاء مزيد من العناية الجادة ﻵلية التمويل بغية تشجيع المنظمات الدولية ولا سيما الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع أنحاء العالم. |
Además, el Gabón está a favor de la cooperación Sur-Sur en la esfera de la información y las comunicaciones. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن غابون تدعو بهمة الى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال اﻹعلام والاتصال. |
Los Ministros reconocieron la procedencia e importancia cada vez mayores de la cooperación Sur-Sur en el actual entorno económico internacional. | UN | ٦٣ - وسلم الوزراء بزيادة ملاءمة وأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المناخ الاقتصادي الدولي الحالي. |
Reconociendo también el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur-Sur en el apoyo de las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos, | UN | وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية، |
A ese respecto, señala que México alberga uno de los cuatro centros de excelencia para la cooperación Sur-Sur en el terreno de la higiene para la reproducción. | UN | وهو يلاحظ في هذا الصدد أن أحد مراكز الامتياز اﻷربعة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الصحة اﻹنجابية يوجد مقره في المكسيك. |
El Administrador subrayó que estaba plenamente resuelto a incorporar la cooperación Sur-Sur en el espectro más amplio de los programas del PNUD. | UN | وأكد مدير البرنامج التزامه الكامل بتعميم إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في النطاق الأوسع لعمل البرنامج الإنمائي. |
Se hace además una reseña del Foro sobre Cooperación Sur-Sur en Ciencia y Tecnología celebrado en Seúl en 2000. | UN | كما قدم استعراضا عن منتدى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا المنعقد في سيول في عام 2000. |
ix) Los nuevos enfoques de promoción de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo social | UN | النُّـهج الجديدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية |
Referencia a la CSS en la parte III: Fortalecer las capacidades técnicas | UN | إشارة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الجزء الثالث: تعزيز القدرات التقنية |
Foro sobre Cooperación Sur - Sur en Ciencia y Tecnología | UN | منبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميداني العلم والتكنولوجيا |
:: De acuerdo con los principios de las licitaciones internacionales, promoverán la participación en ellas del sector privado del Afganistán y la cooperación Sur-Sur a fin de superar las limitaciones de capacidad y reducir el costo de la ejecución; | UN | :: وفي إطار مبادئ المناقصات التنافسية الدولية، تشجيع مشاركة القطاع الخاص الأفغاني والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في عمليات المناقصة من أجل تجاوز نقص القدرات وتخفيض تكاليف الأداء؛ |
Reconociendo también el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur—Sur en el apoyo de las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos, | UN | وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية، |
En el presente informe se examina el estado de la cooperación entre los países en desarrollo (cooperación Sur-Sur) de 2005 a 2007. | UN | يستعرض هذا التقرير حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفترة من عام 2005 إلى منتصف عام 2007. |
El programa de fomento del comercio Sur-Sur del CCI pone en contacto entre sí a compradores y vendedores. | UN | ويتولى برنامج تشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب في المركز الدولي للتجارة الجمع بين المشترين والبائعين. |
Venezuela otorga prioridad a la cooperación SurSur en sus relaciones internacionales. | UN | وتولي فنزويلا أهمية كبيرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق علاقاتها الدولية. |
Muchos participantes destacaron la contribución de la cooperación Sur-Sur al desarrollo en varios aspectos, señalando que era necesario intensificar dicha cooperación y llevarla a niveles más altos. | UN | 7 - وأبرز كثير من المشاركين إسهام التعاون فيما بين بلدان الجنوب في التنمية في المجالات المختلفة. وأوضحوا أن من الضروري تكثيف هذا التعاون والنهوض بـه إلى مستويات جديدة. |
La comunidad internacional debe fomentar la cooperación Sur-Sur con arreglo a las numerosas iniciativas existentes entre los países en desarrollo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار المبادرات العديدة القائمة فيما بين البلدان النامية. |
XIX. Cooperación Sur-Sur el Director de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del PNUD presentó el cuarto proyecto de marco de cooperación Sur-Sur. | UN | 116 - عرض مدير الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروع إطار التعاون الرابع المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
3. Alienta también a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur a que promueva iniciativas de cooperación Sur-Sur dentro del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | 3 - يشجع كذلك الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على تعزيز مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Una de las conclusiones de la Conferencia de Tokio fue que, aunque no se puede transferir simplemente un modelo de desarrollo de una región a otra, la cooperación Sur-Sur entre Asia y África sería extremadamente útil. | UN | وكان أحد الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر طوكيو أنه بينما لا يمكن ببساطة نقل أي نمط للتنمية من منطقة إلى أخرى، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في آسيا وافريقيا من شأنه أن يكون مفيدا للغاية. |