ويكيبيديا

    "فيما بين كل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre todos
        
    • entre todas
        
    • prorrateen entre los
        
    Aumenta en todos los países la coordinación entre todos los interesados directos. UN تعزيز التنسيق فيما بين كل أصحاب المصلحة في جميع البلدان.
    Aumenta en todos los países la coordinación entre todos los interesados directos. UN تعزيز التنسيق فيما بين كل أصحاب المصلحة في جميع البلدان.
    Aumenta en todos los países la coordinación entre todos los interesados directos. UN تعزيز التنسيق فيما بين كل أصحاب المصلحة في جميع البلدان.
    Para ello será necesario una concienzuda coordinación y colaboración entre todas las partes interesadas, en las que se aprovechen las ventajas comparativas de cada una. UN ذلك أنه يتطلب تنسيقاً وتآزراً جديين فيما بين كل أصحاب المصلحة ذوي العلاقة، وإستغلال كل منهم لما يتمتع به من مزايا بالمقارنة بالآخرين.
    Octava: La lucha contra el terrorismo sólo puede ganarse mediante la cooperación entre todas las naciones y con respeto al derecho internacional y no mediante bombardeos masivos ni guerras preventivas contra " oscuros rincones del mundo " . UN ثامنا، لا يمكن كسب الحرب على الإرهاب إلا من خلال التعاون فيما بين كل الأمم وباحترام القانون الدولي وليس من خلال القصف المكثف أو الحروب الاستباقية ضد الجهات المجهولة من العالم.
    Aumenta en todos los países la coordinación entre todos los interesados directos. UN تعزيز التنسيق فيما بين كل أصحاب المصلحة في جميع البلدان.
    Aumenta en todos los países la coordinación entre todos los interesados directos. UN تعزيز التنسيق فيما بين كل أصحاب المصلحة في جميع البلدان.
    Empero, la condición previa para un progreso duradero y la paz es la voluntad de reconciliación entre todos los grupos étnicos. UN ولكن الشرط المسبق للتقدم والسلم الدائمين يتمثل في توفر اﻹرادة على المصالحة فيما بين كل المجموعات اﻹثنية.
    Para encarar esas nuevas dificultades, la comunidad internacional no tiene otra alternativa que la de favorecer una amplia cooperación entre todos los Estados. UN ولمواجهة هذه التحديات الجديدة، لا بديل للمجتمع الدولي من تعاون واسع النطاق فيما بين كل الدول.
    No obstante, el alcance mundial de la lucha contra el terrorismo requiere de la colaboración más amplia posible entre todos los países. UN لكن النطاق العالمي للكفاح ضد الإرهاب يتطلب أوسع تعاون ممكن فيما بين كل البلدان.
    Ampliar el grado de coordinación y cooperación entre todos los interesados directos. UN 266- زيادة مستوى التنسيق والتعاون فيما بين كل أصحاب المصلحة.
    Ampliar el grado de coordinación y cooperación entre todos los interesados directos. UN زيادة مستوى التنسيق والتعاون فيما بين كل أصحاب المصلحة.
    Aumenta en todos los países la coordinación entre todos los interesados directos. UN أن يتم تعزيز التنسيق فيما بين كل أصحاب المصلحة في جميع البلدان.
    Ampliar el grado de coordinación y cooperación entre todos los interesados directos. UN 266- زيادة مستوى التنسيق والتعاون فيما بين كل أصحاب المصلحة.
    Ampliar el grado de coordinación y cooperación entre todos los interesados directos. UN 266- زيادة مستوى التنسيق والتعاون فيما بين كل أصحاب المصلحة.
    Ampliar el grado de coordinación y cooperación entre todos los interesados directos. UN 266- زيادة مستوى التنسيق والتعاون فيما بين كل أصحاب المصلحة.
    El Comité observa con satisfacción las numerosas medidas tomadas por Australia, desde el examen del informe anterior, para mejorar las relaciones entre todos los grupos y, en particular, la situación de la población aborigen. UN ٥٣٨ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها للتدابير المتعددة المتخذة في استراليا منذ النظر في التقرير السابق، وذلك بهدف تحسين العلاقات فيما بين كل الجماعات وحالة السكان اﻷصليين بوجه خاص.
    2.5 Kosovo promoverá y respetará plenamente un proceso de reconciliación entre todas sus comunidades y sus miembros. UN 2-5 تشجع كوسوفو عملية المصالحة فيما بين كل طوائفها وأفراد هذه الطوائف، وتحترمها احتراما كاملا.
    Este es un enfoque centrado en el ser humano; el Plan de Acción tiene por objeto crear un entorno favorable para intensificar la interacción, la cooperación y las alianzas entre las poblaciones a través de las líneas divisorias, y fomentar la confianza entre todas las comunidades de Georgia. UN ويرتكز هذا النهج إلى العامل الإنساني، فالهدف من خطة العمل هو تهيئة بيئة مواتية لتكثيف التفاعل والتعاون والشراكات بين السكان عبر خطي التقسيم، وبناء الثقة فيما بين كل المجتمعات في جورجيا.
    En la Declaración también se pide la eliminación de todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexas entre todas las civilizaciones, los pueblos y las culturas, incluso hacia las minorías étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وينادي الإعلان أيضا بتصفية كل أشكال العنصرية والتمييز العنصــري وكـــره الأجانـــب وأشكال التعصـــب الأخــرى فيما بين كل الحضارات والشعوب والثقافات، بما في ذلك ضـــد الأقليـــات الطائفيـــة والدينية واللغوية.
    Así pues, las naciones y los pueblos tienen vidas políticas separadas pero, como ha reconocido la Asamblea General, la comprensión, la tolerancia y la solidaridad entre todas las civilizaciones, los pueblos y las culturas son fundamentales para promover una cultura de paz. UN وبالتالي فإن للأمم والشعوب الحق في وجود سياسي مستقل، ولكن، كما اعترفت بذلك الجمعية العامة، تكتسي صفات التفهم والتسامح والتضامن فيما بين كل الحضارات والشعوب والثقافات أهمية جوهرية للنهوض بثقافة السلام.
    Se propone que las necesidades estimadas por un total de 7.141.800 dólares correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 se prorrateen entre los diversos presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz que estén en marcha en lugar de asignarse y prorratearse por separado. UN ٣٣ - من المقترح توزيع الاحتياجات التي يقدر مجموعها بمبلغ إجماليه ٨٠٠ ١٤١ ٧ دولار للفتـرة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ فيما بين كل من ميزانيات عمليات حفظ السلام القائمة بدلا من تخصيصها وتوزيعها بصورة منفصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد