ويكيبيديا

    "فيما بين منظمات الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las organizaciones de las Naciones Unidas
        
    • entre los organismos de las Naciones Unidas
        
    • entre organizaciones de las Naciones Unidas
        
    Seis de los 11 proyectos nuevos incluidos en el programa de trabajo para 2006 abarcan todo el sistema, con un fuerte énfasis en las cuestiones de coordinación y cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas. UN تعتبر 6 مشاريع، من أصل 11 مشروعا جديدا يشتمل عليها برنامج العمل لعام 2006، ذات طبيعة شاملة للنظام مع التركيز بشكل قوي على مسائل التنسيق والتعاون فيما بين منظمات الأمم المتحدة.
    El proceso del MANUD facilitaría la armonización de los ciclos de programación y los procedimientos funcionales entre las organizaciones de las Naciones Unidas y con el Gobierno. UN وسوف تؤدي عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى تيسير الانسجام بين دورات البرمجة والإجراءات التنفيذية فيما بين منظمات الأمم المتحدة وبينها وبين الحكومة.
    El proceso del MANUD facilitaría la armonización de los ciclos de programación y los procedimientos funcionales entre las organizaciones de las Naciones Unidas y con el Gobierno. UN وسوف تؤدي عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى تيسير الانسجام بين دورات البرمجة والإجراءات التنفيذية فيما بين منظمات الأمم المتحدة وبينها وبين الحكومة.
    Algunos Estados consideraron que la evaluación mundial del medio marino podría mejorar la cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas que a menudo se ve obstaculizada por la competencia por los recursos. UN واعتبر بعض الدول أن بإمكان التقييم البحري العالمي أن يحفز على زيادة التعاون فيما بين منظمات الأمم المتحدة الذي يشوبه في أغلب الأحيان التزاحم على الموارد.
    b) Coordinar los planes de continuidad de las actividades entre los organismos de las Naciones Unidas con sede en Nueva York. La Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Actividades, por conducto del Grupo Técnico de Trabajo de Gestión de la Continuidad de las Actividades, coordinará los planes de continuidad de las actividades con los fondos y programas con sede en Nueva York. UN (ب) تنسيق التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال فيما بين منظمات الأمم المتحدة الموجودة في نيويورك - ستتولى وحدة استمرارية تصريف الأعمال، من خلال الفريق العامل التقني المعني باستمرارية تصريف الأعمال، مسؤولية تنسيق التخطيط لاستمرارية تنسيق الأعمال مع الصناديق والبرامج التي توجد مقارها في نيويورك.
    Una esfera clave para la colaboración entre organizaciones de las Naciones Unidas en el campo de la evaluación es el de la información compartida en función de los resultados de las evaluaciones. UN وثمة مجال رئيسي للتعاون المشترك فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة في ميدان التقييم يتمثل في اقتسام المعلومات بناء على نتائج عمليات التقييم.
    Se espera que la plataforma de difusión de conocimientos en línea ayude a este grupo oficioso a promover la simplificación y la armonización de las prácticas de elaboración de informes de evaluación entre las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ومن المأمول أن يساعد برنامج تقاسم المعارف الإلكتروني هذه المجموعة غير الرسمية على إشاعة البساطة والتواؤم في ممارسات الإبلاغ بالتقييمات فيما بين منظمات الأمم المتحدة.
    En el marco de las reformas de la gestión introducidas por el Secretario General, continuarán los esfuerzos encaminados al fortalecimiento de los servicios comunes y conjuntos que existen entre las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفي إطار إصلاحات الإدارة التي يضطلع بها الأمين العام، ستتواصل الجهود الرامية إلى تعزيز الخدمات العامة والمشتركة الحالية فيما بين منظمات الأمم المتحدة.
    En la reunión se acordó seguir estudiando la cuestión para mejorar la coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas relacionadas con los océanos antes o durante los procesos comunes de programación por países. D. Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos UN ووافق الاجتماع على أن يواصل دراسة هذه المسألة بغية تحسين التنسيق فيما بين منظمات الأمم المتحدة التي لها علاقة بالمحيطات في وقت سابق لعمليات البرمجة القطرية المشتركة أو بالتزامن معها.
    El uso de las IPSAS garantizará la comparabilidad de los estados financieros entre las organizaciones de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales y gobiernos nacionales. UN وسيكفل استخدام هذه المعايير إمكانية مقارنة البيانات المالية فيما بين منظمات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والحكومات الوطنية.
    Se ahorran costos y se aumenta la eficiencia incrementando la cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn. UN 6-6 توفير التكاليف وزيادة الكفاءة عن طريق توسيع التعاون فيما بين منظمات الأمم المتحدة الكائنة في بون
    La coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas está mejorando, pero la transición de las actividades a la nueva entidad que se ocupará de estas cuestiones exigirá prestar particular atención a la integración de cuestiones de cultura, género y derechos humanos en los programas. UN والتنسيق فيما بين منظمات الأمم المتحدة آخذ في التحسن، ولكن الانتقال إلى الكيان الجنساني الجديد سيقتضي إيلاء اهتمام خاص لإدماج مسائل الثقافة الجنسانية وحقوق الإنسان في عملية البرمجة.
    En el informe también se recomienda que se sigan afianzando la coordinación y la cooperación en la esfera de la TIC entre las organizaciones de las Naciones Unidas con la orientación brindada por la Junta de los Jefes Ejecutivos. UN ويوصي التقرير أيضا بزيادة تعزيز التنسيق والتعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما بين منظمات الأمم المتحدة بتوجيه من مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Las intervenciones se caracterizan por una estrecha cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas, en particular el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Programa Mundial de Alimentos (PMA), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وتتسم التدخلات بوجود تعاون قوي فيما بين منظمات الأمم المتحدة وخصوصا منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El grupo especial de tareas, entre otras cosas, tratará de reforzar la colaboración y la coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas que se ocupan de las zonas marítimas protegidas, en particular con respecto al Convenio sobre la Diversidad Biológica y las metas y objetivos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وستسعى فرقة العمل، في جملة أمور، إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين منظمات الأمم المتحدة التي تتعامل مع المناطق البحرية المحمية، وبخاصة في تلبية أهداف وغايات اتفاقية التنوع البيولوجي ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La puesta en marcha de la iniciativa " Unidos en la acción " en ocho países piloto a finales de 2006 y principios de 2007 dio un importante impulso a los esfuerzos por mejorar la coherencia entre las organizaciones de las Naciones Unidas en los países. UN وقد أدخلت مبادرة " توحيد الأداء " التي أطلقت في ثمانية بلدان رائدة في أواخر عام 2006 وبواكير عام 2007، بعدا هاما في التحرك نحو زيادة الاتساق فيما بين منظمات الأمم المتحدة على المستوي القطري.
    Se ahorran costos y se aumenta la eficiencia incrementando la cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn. UN 6-6 تحقيق وفورات في التكاليف وزيادة الكفاءة عن طريق تعزيز التعاون فيما بين منظمات الأمم المتحدة التي تتخذ من بون مقر لها
    La puesta en marcha de la iniciativa " Unidos en la acción " en ocho países piloto, a finales de 2006 y principios de 2007, tuvo un importante efecto en el empeño de mejorar la coherencia entre las organizaciones de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وقد استحدثت مبادرة " توحيد الأداء " ، التي أُطلقت في ثمانية بلدان رائدة في أواخر عام 2006 ومستهل عام 2007، بُعدا هاما في التحرك نحو زيادة الاتساق فيما بين منظمات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    En su condición de presidentes de los equipos de directores regionales, que actúan dentro de la estructura del GNUD, los directores regionales del PNUD seguirán promoviendo las complementariedades efectivas y una cultura de la cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas activas en cada región. UN وسيستمر المديرون الإقليميون للبرنامج الإنمائي، بصفتهم رؤساء أفرقة المديرين الإقليميين العاملة ضمن أجهزة المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، في تعزيز أوجه التكامل الفعالة وبث ثقافة من التعاون فيما بين منظمات الأمم المتحدة العاملة بنشاط في كل منطقة إقليمية.
    La esfera clave para la colaboración entre organizaciones de las Naciones Unidas en el campo de la evaluación es el de la información compartida en función de los resultados de las evaluaciones. UN ٢٠٨ - ويتمثل المجال الرئيسي للتعاون المشترك فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة في ميدان التقييم في اقتسام المعلومات بناء على نتائج عمليات التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد