ويكيبيديا

    "فيما بين وكالات الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los organismos de las Naciones Unidas
        
    • entre organismos de las Naciones Unidas
        
    • de los organismos de las Naciones Unidas
        
    • interinstitucional de las Naciones Unidas
        
    • distintos organismos de las Naciones Unidas
        
    Basándose en el enfoque coordinado a la labor entre los organismos de las Naciones Unidas, se hizo oficial un grupo de trabajo ampliado de donantes. UN واستنادا إلى النهج المنسق في العمل فيما بين وكالات الأمم المتحدة تم تشكيل فريق عامل موسع مؤلف من الجهات المانحة.
    Para ello, hace falta, entre otras cosas, una cooperación mayor y más sistematizada entre los organismos de las Naciones Unidas y las empresas farmacéuticas. UN وهذا سيتطلب، في جملة أمور، قيام تعاون معزز ومنسق فيما بين وكالات الأمم المتحدة وشركات الأدوية.
    - mejorar la coordinación y colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones de donantes a nivel de los países; UN :: تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المانحة على الصعيد القطري.
    La Iniciativa especial sólo ha tenido un éxito moderado como medio de fomentar la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas. UN لم تحقق المبادرة سوى نجاح متواضع بوصفها وسيلة لتشجيع التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Frecuentemente se mencionaba el PAT como ejemplo de colaboración eficaz entre organismos de las Naciones Unidas y como medio apropiado de trabajar con las organizaciones no gubernamentales. UN وكثيرا ما تتم الإشارة إلى برنامج المشورة التقنية كمثال للتعاون الفعال فيما بين وكالات الأمم المتحدة وكوسيلة ملائمة للعمل مع المنظمات غير الحكومية.
    La mejora de la coordinación de los organismos de las Naciones Unidas es fundamental para lograr estos objetivos. UN والنهوض بالتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة أمر حيوي بالنسبة لتحقيق هذه الأهداف.
    Intensificación de los lazos y asociación entre los organismos de las Naciones Unidas y entre éstos y los organismos donantes para promover el desarrollo de África. UN وتحسين الشراكة في مجال الدعوة لأفريقيا فيما بين وكالات الأمم المتحدة وفيما بينها والوكالات المانحة.
    La delegación añadió que mediante una armonización y cooperación mayores entre los organismos de las Naciones Unidas sería posible contar con personal altamente cualificado. UN وأضاف أنه يمكن الحصول على موظفين ذوي كفاءة عالية عن طريق زيادة المواءمة والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    En muchos aspectos de esta colaboración, el UNICEF es el líder entre los organismos de las Naciones Unidas. UN وتضطلع اليونيسيف، في كثير من جوانب هذه العلاقة، بالريادة فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Los proyectos financiados por la Fundación pro Naciones Unidas alentaron un nuevo espíritu de colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas. UN وأسهمت المشاريع الممولة من مؤسسة الأمم المتحدة في إيجاد روح جديدة من التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Es preciso igualmente desarrollar todas las formas de cooperación y de coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones intergubernamentales. UN ومن الواجب أيضا، تشجيع كافة صور التعاون والتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات غير الحكومية.
    Alienta también a que se adopten las medidas más intensas posibles de armonización entre los organismos de las Naciones Unidas en los países de la subregión. UN ويشجع أيضا أكبر تنسيق ممكن فيما بين وكالات الأمم المتحدة في نطاق بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    En Viet Nam la ONUDI apoyará todo método que mejore la coherencia entre los organismos de las Naciones Unidas. UN وستدعم اليونيدو أي نهج في فييت نام يعزز الاتساق فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Además, el UNFPA forma parte de una iniciativa para armonizar el aprendizaje entre los organismos de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وإضافة إلى ذلك، شرع الصندوق في مبادرة لمواءمة التعلم فيما بين وكالات الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Su participación a este respecto fue una continuación de la tendencia creciente manifestada en la programación conjunta entre los organismos de las Naciones Unidas. UN وشكلت مشاركة البرنامج بهذا الصدد استمرارا لنمو الاتجاه في البرمجة المشتركة فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Reconoció que cabía mejorar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en la ejecución de los programas. UN وسلم بأنه يمكن لعملية تنفيذ البرنامج أن تستفيد من تحسين مستوى التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Las prácticas de presentación de informes y supervisión de los instrumentos de financiación presentan un panorama dispar de rendición de cuentas entre los organismos de las Naciones Unidas. UN وتعطي ممارسات الإبلاغ والرصد الخاصة بأدوات التمويل صورة مختلطة فيما يختص بالمساءلة فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Las prácticas de presentación de informes y supervisión de los instrumentos de financiación presentan un panorama dispar de rendición de cuentas entre los organismos de las Naciones Unidas. UN وتعطي ممارسات الإبلاغ والرصد الخاصة بأدوات التمويل صورة مختلطة فيما يختص بالمساءلة فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Debería prestarse particular atención a la inclusión de otros colegas de las Naciones Unidas a fin de facilitar la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas, de manera acorde con las resoluciones aplicables de la Asamblea General. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لإشراك هيئات أخرى من أسرة الأمم المتحدة لتيسير التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Frecuentemente se mencionaba el PAT como ejemplo de colaboración eficaz entre organismos de las Naciones Unidas y como medio apropiado de trabajar con las organizaciones no gubernamentales. UN وكثيرا ما تتم الإشارة إلى برنامج المشورة التقنية كمثال للتعاون الفعال فيما بين وكالات الأمم المتحدة وكوسيلة ملائمة للعمل مع المنظمات غير الحكومية.
    En este aspecto, la delegación del Gabón se congratula de que el fortalecimiento de la colaboración y la coordinación de los organismos de las Naciones Unidas en África figure entre los temas incluidos en el programa de trabajo de la Dependencia, lo que demuestra su preocupación por eliminar las superposiciones y evitar que se malgasten los recursos. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفده بورود موضوع تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة في أفريقيا ضمن المواضيع المدرجة في برنامج عمل الوحدة، مما يدل على انشغالها بتفادي ازدواجية الجهود وإهدار الموارد.
    El plan también actúa como catalizador de la evolución de la cooperación interinstitucional de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN وتعمل الخطة أيضاً كأداة لحفز تطوير التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد