ويكيبيديا

    "فيما يتصل بإعداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en relación con la preparación
        
    • para la preparación
        
    • en la preparación
        
    • en lo que respecta a la preparación
        
    • la preparación del
        
    • respecto de la preparación
        
    • la preparación de
        
    • relacionada con la preparación
        
    • relacionadas con la preparación
        
    • en relación con la elaboración de
        
    • para sufragar la preparación
        
    También se deben realizar esfuerzos en relación con la preparación de materiales de referencia. UN كذلك ينبغي بذل جهود فيما يتصل بإعداد المواد المرجعية.
    3. Pide al Secretario General que, en relación con la preparación de los documentos de trabajo sobre los territorios, asegure que se obtenga la necesaria información correspondiente de todas las fuentes publicadas posibles; UN ٣ ـ تطلب من اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الكافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    4. Pide al Secretario General que, en relación con la preparación de los documentos de trabajo sobre los territorios, asegure que se obtenga la necesaria información correspondiente de todas las fuentes publicadas posibles; UN ٤ ـ تطلب من اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الكافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    Proporcionar a los gobiernos y al sector privado apoyo técnico de seguimiento para la preparación de estrategias de aplicación; UN :: تقديم دعم تقني على صعيد المتابعة إلى الحكومات والقطاع الخاص فيما يتصل بإعداد استراتيجيات التنفيذ؛
    La Organización ha logrado importantes avances en la preparación frente a los incidentes críticos. UN وأحرزت المنظمة تقدما شاملا فيما يتصل بإعداد الموظفين للحوادث الخطيرة.
    4. Pide al Secretario General que, en lo que respecta a la preparación de los documentos de trabajo sobre los territorios, se asegure que se obtenga la información necesaria de todas las fuentes publicadas posibles; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الكافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    4. Pide al Secretario General que, en relación con la preparación de los documentos de trabajo sobre los territorios, asegure que se obtenga la necesaria información correspondiente de todas las fuentes publicadas posibles; UN ٤ ـ تطلب من اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الكافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    Asesoramiento al Presidente de la Corte Suprema sobre la situación del proceso de examen y los progresos alcanzados por el Comité Judicial Especial en relación con la preparación de listas de candidatos finalistas para puestos judiciales UN قدم كبير القضاة المشورة عن الوضع والتقدم المحرز في عملية الفرز والفحص فيما يتصل بإعداد القائم القصيرة للمرشحين للمناصب القضائية من قبل اللجنة القضائية الخاصة
    3. Pide al Secretario General que, en relación con la preparación de los documentos de trabajo sobre los territorios, asegure que se obtenga la necesaria información correspondiente de todas las fuentes publicadas posibles; UN ٣ - تطلب من اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    4. Pide al Secretario General que, en relación con la preparación de los documentos de trabajo sobre los territorios, asegure que se obtenga la necesaria información correspondiente de todas las fuentes publicadas posibles; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الكافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    3. Pide al Secretario General que, en relación con la preparación de los documentos de trabajo sobre los territorios, asegure que se obtenga la necesaria información correspondiente de todas las fuentes publicadas posibles; UN ٣ - تطلب من اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    3. Pide al Secretario General que, en relación con la preparación de los documentos de trabajo sobre los territorios, vele por que se obtenga la información correspondiente de todas las fuentes publicadas posibles; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، أن يواصل تأمين استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    19.126 Se necesitaría un nuevo crédito de 70.000 dólares para obtener asistencia en investigaciones y procesamiento de datos en relación con la preparación de seis estudios y la actualización y mantenimiento de una base de datos estadísticos sobre comercio. UN ٩١-٦٢١ سيلزم رصد اعتماد جديد قدره ٠٠٠ ٧٠ دولار للمساعدة على إجراء البحوث وتجهيز البيانات فيما يتصل بإعداد ست دراسات وتحديث ومواصلة قاعدة للبيانات اﻹحصائية المتصلة بالتجارة.
    Se solicitó tanto a esta institución como a las delegaciones locales de la Cruz Roja comentarios para la preparación de este informe, aunque no se recibió ninguno. UN وطلب من هذه الهيئة ومن الفروع المحلية للجنة الصليب الأحمر الدولية التقدم بتعليقات فيما يتصل بإعداد هذا التقرير.
    Al mismo tiempo, era preciso señalar que los informes no habían seguido las directrices generales del Comité para la preparación de informes, por lo que éste recomendaba que el próximo se atuviera a esas orientaciones. UN بيد أن التقرير لا يتمشى مع المبادئ التوجيهية العامة التي حددتها اللجنة فيما يتصل بإعداد التقارير، وأوصت اللجنة بإعداد التقرير القادم استنادا الى تلك المبادئ.
    Esos funcionarios también actúan como asesores técnicos del Departamento de Asuntos Humanitarios en la preparación de programas humanitarios integrados de las Naciones Unidas en materia de minas. UN كما أنهما يقومان بعمل مستشارين تقنيين ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية فيما يتصل بإعداد برامج متكاملة وإنسانية تختص بأعمال ازالة اﻷلغام ويضطلع بها في اطار اﻷمم المتحدة.
    La verdadera prueba del valor de la nota lo será cuando se utilice en la preparación de los programas por países y como marco para elaborar programas de asistencia de gran envergadura. UN وسيكون المحك الحقيقي لقيمة مذكرة الاستراتيجية القطرية عندما تستخدم فيما يتصل بإعداد البرامج القطرية، وعندما تستخدم كإطار ﻹعداد البرامج الرئيسية لتقديم المساعدة.
    4. Pide al Secretario General que, en lo que respecta a la preparación de los documentos de trabajo sobre los territorios, se asegure que se obtenga la información necesaria de todas las fuentes publicadas posibles; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الكافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    4. Pide al Secretario General que, en lo que respecta a la preparación de los documentos de trabajo sobre los territorios, se asegure que se obtenga la información necesaria de todas las fuentes publicadas posibles; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الكافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    También se pidió a organizaciones no gubernamentales que presentaran una declaración escrita con miras a la preparación del informe. UN ولقد طلب أيضا إلى المنظمات غير الحكومية أن تقدم بيانا خطيا فيما يتصل بإعداد التقرير.
    4. Establecer relaciones de enlace con los funcionarios locales de las operaciones de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia, así como con los organismos especializados, a fin de aprovechar su asistencia y experiencia respecto de la preparación de operaciones sobre el terreno. UN ٤ - التواصل مع الموظفين المحليين التابعين لعمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة وكذلك بالوكالات المتخصصة بهدف الاعتماد على مساعدتها ومشورتها المختصة فيما يتصل بإعداد العمليات الميدانية.
    En el párrafo 11 de su resolución 2000/52, la Comisión de Derechos Humanos tomó nota de la labor del Grupo de Trabajo relacionada con la preparación de un manual. UN وقد أحاطت لجنة حقوق الإنسان علماً، في الفقرة 11 من قرارها 2000/52، بالعمل المضطلع به من قبل الفريق العامل فيما يتصل بإعداد الكتيّب.
    Los créditos solicitados se utilizarán para sufragar los gastos de los viajes de funcionarios para asistir a las reuniones del Comité de Recursos Naturales y para celebrar consultas y llevar a cabo misiones relacionadas con la preparación de diversas publicaciones de este subprograma. UN وهذا المبلغ مطلوب لتغطية تكاليف سفر الموظفين لحضور اجتماعات لجنة الموارد الطبيعية وإجراء المشاورات وأداء البعثات فيما يتصل بإعداد عدد من المنشورات في إطار البرنامج الفرعي.
    7. La Conferencia reconoció que existía necesidad de capacitación y asistencia cooperativa en relación con la elaboración de mapas y cartas en América. UN ٧ - وأقر المؤتمر بأن هناك حاجة إلى التدريب والمساعدة التعاونية فيما يتصل بإعداد الخرائط والرسوم البيانية داخل اﻷمريكتين.
    12A.17 El crédito de 39.600 dólares autorizado para el bienio 1992-1993 para sufragar la preparación de dos informes no será necesario para el bienio 1994-1995. UN ٢١ ألف-٧١ الاعتماد البالغ ٠٠٦ ٩٣ دولار المأذون به في الفترة ٢٩٩١ - ٣٩٩١ فيما يتصل بإعداد تقريرين لن يكون ثمة احتياج إليه في الفترة ٤٩٩١ - ٥٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد