ويكيبيديا

    "فيما يتصل بالتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en relación con el desarrollo
        
    • en materia de desarrollo
        
    • relacionadas con el desarrollo
        
    • relacionados con el desarrollo
        
    • conexas al desarrollo
        
    • relativo al desarrollo
        
    • relativas al desarrollo
        
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con el desarrollo sostenible UN الوثيقتان اللتان نظر فيهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالتنمية المستدامة
    2010/255. Documentación examinada por el Consejo Económico y Social en relación con el desarrollo sostenible UN 2010/255 - الوثيقتان اللتان نظر فيهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالتنمية المستدامة
    Informe del Secretario General sobre las principales cuestiones y actividades programáticas de la secretaría y las comisiones regionales en relación con el desarrollo y el bienestar sociales y con grupos sociales determinados UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية وفئات اجتماعية معينة
    El calendario de actividades de las Naciones Unidas en materia de desarrollo constituye un útil aspecto de la publicación. UN ويرد فيها بانتظام باب مفيد هو جدول زمني باﻷحداث الهامة الحالية والقادمة التي تنظمها اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالتنمية.
    El apoyo a la buena gestión pública ha pasado a ser un elemento cada vez más importante en la labor de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. UN وقد أصبح دعم الحكم الصالــح عنصرا متزايد اﻷهمية في اﻷعمــال التي تضطلــع بها اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالتنمية.
    Cabe recordar aquí que el leal y eficaz compromiso de los Estados con el desarme general y completo debe permitirles el acceso a la tecnología avanzada creada para fines pacíficos, respetando debidamente sus elecciones relacionadas con el desarrollo social y económico. UN ولا بد من الإشارة هنا إلى أن التزام الدول بشكل مخلص وفعال بنزع السلاح العام والكامل يجب أن يساعدها في الحصول على التكنولوجيا المتطورة المعدة للأغراض السلمية، مع الاحترام الواجب لاختياراتها فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Estos países recibieron aproximadamente 2.000 millones de dólares, es decir, el 19% de los gastos relacionados con el desarrollo en 2011. UN وقد كان لهذه البلدان المنتقلة نصيب يناهز 2.0 بليون دولار، أو 19 في المائة، من الأموال التي أُنفقت على الصعيد القطري فيما يتصل بالتنمية في عام 2011.
    Informe del Secretario General sobre las principales cuestiones y actividades programáticas de la secretaría y las comisiones regionales en relación con el desarrollo y el bienestar sociales y con grupos sociales determinados UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية وفئات اجتماعية معينة
    Informe del Secretario General sobre las principales cuestiones y actividades programáticas de la Secretaría y las comisiones regionales en relación con el desarrollo y el bienestar sociales y con grupos sociales determinados UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية وفئات اجتماعية معينة
    2009/264. Documentación examinada por el Consejo Económico y Social en relación con el desarrollo sostenible y el medio ambiente UN 2009/264 - الوثيقتان اللتان نظر فيهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالتنمية المستدامة والبيئة
    Además, es necesario identificar las lecciones extraídas de las experiencias locales en relación con el desarrollo y los pueblos indígenas, como las obtenidas por el Movimiento de cooperativas de crédito en Kalimatán Occidental. UN كذلك، يجب تحديد الدروس المستفادة من الخبرات المحلية فيما يتصل بالتنمية والشعوب الأصلية، مثل الدروس المستخلصة من حركة الاتحاد الائتماني في كاليمنتان الغربية.
    No obstante, para aprovechar al máximo las oportunidades que se ofrecen, el sector del turismo, al igual que todos los demás sectores, debe hacer frente a los numerosos retos que se pueden plantear en esos países en relación con el desarrollo sostenible del turismo. UN غير أنه للاستفادة إلى أقصى حد من الفرص السانحة، ينبغي لقطاع السياحة، مثله مثل سائر القطاعات، أن يتصدى للتحديات العديدة التي قد تواجهها هذه البلدان فيما يتصل بالتنمية المستدامة للسياحة.
    La EOLSS es la enciclopedia en línea más extensa del mundo, con más de 120.000 páginas en Internet, y se encuentra en constante crecimiento, y trata sobre el medio natural en relación con el desarrollo económico y social. UN وإن هذه الموسوعة، الأضخم في العالم، بصفحاتها التي تناهز 000 120 صفحة على الشبيكة العالمية، تتناول البيئة الطبيعية فيما يتصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    261. La Conferencia de Viena reconoció la contribución cada vez más destacada que podían efectuar las organizaciones no gubernamentales a las actividades de derechos humanos, especialmente en relación con el desarrollo y los derechos humanos. UN ٢٦١ - واعترف مؤتمر فيينا بالمساهمة المتزايدة اﻷهمية التي يمكن أن تؤديها المنظمات غير الحكومية فــي اﻷنشطة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ولا سيما فيما يتصل بالتنمية وحقوق اﻹنسان.
    Bajo los auspicios de las Naciones Unidas, el desarrollo progresivo del derecho internacional del medio ambiente en relación con el desarrollo sostenible ofrece una respuesta nueva e innovadora de la comunidad internacional en cuanto al establecimiento y potenciación de un proceso que serviría para solucionar los problemas más acuciantes relativos al medio ambiente. UN وهذا التطوير التدريجي للقانون البيئي الدولي، فيما يتصل بالتنمية المستدامة، يتيح، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، استجابة جديدة وإبداعية من جانب المجتمع الدولي من حيث بناء وتعزيز عملية تهدف إلى التصدي للتغيرات البيئية العالمية الملحة.
    De hecho, en el primer período de sesiones de esa Comisión se hizo hincapié en la importancia política de un seguimiento efectivo de la Conferencia de Río y se reafirmaron las responsabilidades nacionales en materia de desarrollo sostenible y de compromiso con la aplicación del Programa 21. UN والواقع أن الدورة اﻷولى للجنة المذكورة شددت على ما للمتابعة الفعالة لمؤتمر ريو من أهمية سياسية، وأكدت من جديد المسؤوليات الوطنية فيما يتصل بالتنمية المستدامة والالتزام بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    A este respecto, y en virtud de las amplias disposiciones de la Convención en materia de desarrollo sostenible, la secretaría podría convertirse en base para las interacciones con las demás convenciones relativas al medio ambiente y al desarrollo sostenible. UN وعلى هذا اﻷساس وبالنظر إلى اﻷحكام العامة الواردة في الاتفاقية فيما يتصل بالتنمية المستدامة ستصبح اﻷمانة فيما يبدو مرتكزاً لتفاعلات مع الاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Para hacer avances efectivos en materia de desarrollo rural y agricultura sostenible es preciso reconocer el poder y la creatividad de las mujeres rurales, así como invertir en esas cualidades y aprovecharlas. UN 11 - ولإحراز تقدُّم حقيقي فيما يتصل بالتنمية الريفية والزراعة المستدامة، يلزم الاعتراف بما تتميَّز به المرأة الريفية من قدرة وإبداع، فضلاً عن استثمار هذه القدرات واستخدامها.
    30. Alienta a los gobiernos a dar medios a las instituciones de la sociedad civil para que participen con carácter consultivo en la formulación, aplicación y evaluación de las políticas relacionadas con el desarrollo social de todos los grupos sociales a fin de que se tengan en cuenta sus perspectivas y necesidades; UN 30 - يشجع الحكومات على تمكين مؤسسات المجتمع المدني من المشاركة، على أساس استشاري، في صياغة سياسات للتطور وتنفيذها فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية لجميع فئات المجتمع من أجل أخذ احتياجات هذه الفئات في الاعتبار؛
    H. Agricultura y desarrollo rural sostenibles 63. Desde 1991, la FAO ha venido modernizando sus programas especiales de acción relacionados con el desarrollo sostenible. UN ٦٣ - دأبت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة منذ عام ١٩٩١ على تبسيط برامج العمل الخاصة التي تضطلع بها فيما يتصل بالتنمية المستدامة.
    Se solicita un crédito de 94.400 dólares, que refleja una disminución de 9.300 dólares, para viajes de funcionarios para: a) 59.100 dólares, que entrañan un aumento de 18.100 dólares, para asistir a las reuniones de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones conexas al desarrollo social, el desarrollo de los recursos humanos, incluidas cuestiones relativas al desarrollo de la juventud y la mujer en el desarrollo. UN ٧١-١٦ مطلوب اعتمـــاد يبلغ ٠٠٤ ٤٩ دولار، يمثل نقصانا قدره ٠٠٣ ٩ دولار، لسفر الموظفين على النحو التالي: )أ( ٠٠١ ٩٥ دولار ويمثل زيادة قدرها ٠٠١ ٨١ دولار لحضور اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية، تنمية الموارد البشرية، بما فيها المسائل المتصلة بتنمية الشباب، والمرأة في التنمية.
    Pese a que hemos conseguido semejantes progresos, seguimos sintiendo un alto grado de frustración en lo relativo al desarrollo. UN غير أننا لا نزال، رغم هذا التقدم، نعاني من الإحباط الشديد، فيما يتصل بالتنمية.
    El sitio se ocupará de las mismas cuestiones que el SDNP relativas al desarrollo sostenible. UN وسيغطي الموقع ذو الصلة نفس القضايا المشمولة ببرنامج الربط الشبكي فيما يتصل بالتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد