ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con respecto a las armas nucleares
        
    • en relación con las armas nucleares
        
    • respecto de las armas nucleares
        
    • relativas a las armas nucleares
        
    • en materia de armas nucleares
        
    • en cuanto a las armas nucleares
        
    • las armas nucleares se
        
    Tomando en consideración la falta de transparencia y de acuerdos oficiales con respecto a las armas nucleares no estratégicas, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الافتقار إلى الشفافية وإلى الاتفاقات الرسمية فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية،
    Tomando en consideración la falta de transparencia y de acuerdos oficiales con respecto a las armas nucleares no estratégicas, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الافتقار إلى الشفافية وإلى الاتفاقات الرسمية فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية،
    Bangladesh, un país constitucionalmente comprometido con la paz y el desarme general y completo, cuenta con un historial impecable en las esferas del desarme y la no proliferación, en relación con las armas nucleares como con las armas convencionales. UN إن بنغلاديش، بوصفها بلدا ملتزما دستوريا بالسلام وبنزع السلاح العام والكامل، لديها سجل لا تشوبه شائبة في نزع السلاح وعدم الانتشار سواء فيما يتعلق بالأسلحة النووية أو بالأسلحة التقليدية.
    El aumento de la transparencia respecto de las armas nucleares tácticas podría ser un primer paso, a la par que una importante medida de fomento de la confianza. UN ويمكن أن تتمثل الخطوة الأولى في زيادة الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية التعبوية، فتكون بذلك تدبيراً هاماً من تدابير بناء الثقة.
    En particular, la falta de progresos en la adopción de amplias medidas relativas a las armas nucleares no redunda en beneficio de la comunidad internacional. UN وعلى وجه الخصوص، إن عدم إحراز تقدم في التدابير الواسعة لنزع الأسلحة فيما يتعلق بالأسلحة النووية ليس في مصلحة المجتمع الدولي.
    La búsqueda de un régimen de moderación estratégica que abarque la solución de conflictos, la limitación en materia de armas nucleares y misiles y el equilibrio en la esfera de las armas convencionales es prueba de la determinación del Pakistán de fomentar la estabilidad regional. UN ومما يدل على جدية باكستان في تعزيز الاستقرار الإقليمي سعيها لإنشاء نظام استراتيجي لضبط النفس يشمل تسوية الصراعات وضبط النفس فيما يتعلق بالأسلحة النووية والقذائف وتحقيق التوازن التقليدي.
    21. en cuanto a las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, la concertación de acuerdos regionales que impidan la proliferación de estas armas en todos sus aspectos contribuye a fomentar la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN ٢١ - فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل فإن وضع ترتيبات اقليمية لمنع الانتشار في كل جوانبه يسهم في تحقيق السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين.
    Los Países Bajos siempre han abogado por una mayor transparencia con respecto a las armas nucleares. UN لقد دأبت هولندا على الدعوة إلى تحقيق المزيد من الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    En esta oportunidad, deseamos expresar nuestra satisfacción por la labor sustantiva realizada hasta ahora en materia de desarme y no proliferación, en especial con respecto a las armas nucleares. UN ونود في هذه المناسبة أن نعرب عن ارتياحنا للعمل الموضوعي الذي أُنجز حتى الآن في مجال نزع السلاح وفي مجال عدم الانتشار، خاصة فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    También nos complace sobremanera la nueva iniciativa anunciada el lunes por el Embajador Paranhos, del Brasil, en cuanto a una mayor transparencia y rendición de cuentas con respecto a las armas nucleares. UN ونرحب كثيرا أيضا بالمبادرة الجديدة التي أعلن عنها السيد بارانوس، سفير البرازيل، يوم الاثنين من أجل زيادة الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    Aun cuando este acuerdo representa un progreso importante, el Grupo pide reducciones adicionales sustantivas, particularmente con respecto a las armas nucleares no desplegadas y no estratégicas. UN وعلى الرغم من أن المعاهدة تمثل تقدما هاما، فإن المجموعة تدعو إلى إجراء تخفيضات إضافية كبيرة، لا سيما فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير المنشورة وغير الاستراتيجية.
    La posición de su delegación con respecto a las armas nucleares se enunció en el documento A/67/544. UN وقال إن موقف وفده فيما يتعلق بالأسلحة النووية مدرج في الوثيقة A/67/544.
    En particular, estimamos que este proyecto carece, en algunos aspectos, del equilibrio suficiente y que no refleja con exactitud los compromisos que figuran en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, por ejemplo, en relación con las armas nucleares no estratégicas. UN ونعتقد أن هذا المشروع يفتقر، بصفة خاصة، إلى قدر كاف من التوازن في بعض النواحي ولا يعكس الالتزامات المتضمنة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Las numerosas actividades nucleares no declaradas de la República Islámica del Irán en el pasado, así como sus esfuerzos por acceder a un ciclo de combustible nuclear completo han hecho surgir una profunda inquietud sobre la adhesión de ese país a la no proliferación nuclear y el desarme, así como serias sospechas sobres sus aspiraciones en relación con las armas nucleares. UN وكذلك فإن الأنشطة النووية العديدة وغير المعلنة التي قامت بها إيران في الماضي، فضلاً عن مساعيها للحصول على دورة وقود نووي كاملة قد أثارت قلقاً بالغاً إزاء التزام إيران بمنع الانتشار والتسلح النووي، فضلاً عن شكوكٍ جدية بشأن تطلعاتها فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    Esta nueva iniciativa también se basa en un debate muy útil sobre la necesidad de una mayor transparencia en relación con las armas nucleares, que tuvo lugar en el marco de la Conferencia de Desarme y del Comité Preparatorio del TNP este año, y que nuevamente concitaron el apoyo de numerosas delegaciones. UN وتستند هذه المبادرة الجديدة أيضا إلى المناقشات المفيدة جدا بشأن ضرورة زيادة الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية التي أجريت في مؤتمر نزع السلاح واللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار هذا العام، والتي حظيت مرة أخرى بالتأييد من مجموعة كبيرة من الوفود.
    El aumento de la transparencia respecto de las armas nucleares no estratégicas o tácticas podría ser un primer paso y al mismo tiempo una importante medida de fomento de la UN وإن الشفافية المتزايدة فيما يتعلق بالأسلحة النووية التكتيكية وغير الاستراتيجية يمكن أن تشكل خطوة أولى وعنصرا هاما في تدابير بناء الثقة.
    El aumento de la transparencia respecto de las armas nucleares no estratégicas o tácticas podría ser un primer paso y al mismo tiempo una importante medida de fomento de la confianza. UN ومن الممكن أن تكون زيادة الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية التعبوية وغير الاستراتيجية خطوة أولى وعنصرا هاما في تدابير بناء الثقة.
    Rusia aplica sistemáticamente y con éxito las medidas anunciadas con sus iniciativas de desarme unilaterales entre 1991 y 1992 relativas a las armas nucleares no estratégicas. UN ودأبت روسيا وبنجاح على تنفيذ التدابير التي أعلن عنها في سياق مبادراتها الانفرادية لنزع السلاح للفترة 1991-1992، فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Rusia presentó información detallada sobre los progresos constantes en la aplicación de las iniciativas unilaterales en 1991 y 1992, relativas a las armas nucleares no estratégicas, en los períodos de sesiones primero y segundo del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP. UN وقدمت روسيا معلومات مفصلة عن مسار التنفيذ الناجح للمبادرتين الثنائيتين في عامي 1991 و 1992، فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية في الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Transparencia en materia de armas nucleares: la Iniciativa de No Proliferación y Desarme UN الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية: " مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح "
    En respuesta a nuevos acontecimientos, y con el apoyo de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme del Secretario General, el UNIDIR comenzó un estudio, a finales de 1999, acerca de la situación en materia de armas nucleares tácticas. UN 17 - بدأ المعهد في أواخر عام 1999 دراسة بشأن الحالة فيما يتعلق بالأسلحة النووية التعبوية، استجابة لتطورات جديدة، وبدعم من المجلس الاستشاري للأمين العام لمسائل نزع السلاح.
    en cuanto a las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, la concertación de acuerdos regionales que impidan la proliferación de estas armas en todos sus aspectos contribuye a fomentar la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN " ٢١ - فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل فإن وضع ترتيبات اقليمية لمنع الانتشار في كل جوانبه يسهم في تحقيق السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين.
    Se empieza y termina con una alusión a la meta de la total eliminación de las armas nucleares. Se identifican también, de manera alternante, tanto algunas de las medidas que ya se han tomado en esta época posterior a la guerra fría, como los obstáculos aún por vencer en materia de armamentos nucleares y las doctrinas militares correspondientes. UN فهي تبدأ وتنتهي باﻹشارة إلى هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية، كما أنها تحدد بالتعاقب بعض التدابير التي اتخذت بالفعل في مرحلة ما بعد الحرب الباردة والصعوبات التي ينبغي التغلب عليها فيما يتعلق باﻷسلحة النووية والمذاهب العسكرية المتصلة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد