en relación con el subtema 3, se progresó en la determinación de esferas conexas, inclusive la posible aplicación de tecnología militar para fines relativos a la protección del medio ambiente. | UN | فيما يتعلق بالبند الفرعي ٣، أحرز تقدم في المجالات اﻷخرى ذات الصلة، بما في ذلك التطبيق المحتمل للتكنولوجيا العسكرية في اﻷغراض المتعلقة بحماية البيئة. |
El Presidente (interpretación del inglés): en relación con el subtema j) del tema 17 del programa, se ha distribuido en el documento A/52/110 una nota del Secretario General. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: فيما يتعلق بالبند الفرعي )ي( من البند ١٧ من جدول اﻷعمال، عممت مذكرة من اﻷمين العام في الوثيقة A/52/110. |
La Mesa toma nota de la información que figura en el párrafo 70 en relación con el subtema a) del tema 76 (Los océanos y el derecho del mar). | UN | وأحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 70 فيما يتعلق بالبند الفرعي (أ) من البند 76 (المحيطات وقانون البحار). |
En las sesiones 26ª a 41ª, celebradas los días 28 de octubre y 25 de noviembre de 1998, se adoptaron medidas con respecto al subtema c). | UN | واتخذ إجراء فيما يتعلق بالبند الفرعي )ج( في الجلستين ٢٦ و ٤١، المعقودتين في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Nombramiento para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos (D.17)Para el subtema f), véase " Sesiones plenarias " , tema 17. | UN | )٣٨( فيما يتعلق بالبند الفرعي )و(، انظر " الجلسات العامة " ، البند ١٧. |
36. Por recomendación del Grupo de Trabajo I, el Comité, en su séptima sesión plenaria, celebrada el 17 de febrero, aprobó las conclusiones siguientes en relación con el subtema 7 a). | UN | ٣٦ - بناء على توصية الفريق العامل اﻷول، وافقت اللجنة، في جلستها العامة ١٧ المعقودة في ١٧ شباط/ فبراير، على النتائج التالية فيما يتعلق بالبند الفرعي ٧ )أ(. |
20. El OSE, en la misma sesión y a la luz de sus deliberaciones, acordó la siguiente conclusión en relación con el subtema 3 a). | UN | ٠٢- وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في ضوء مداولاتها، على الاستنتاج التالي فيما يتعلق بالبند الفرعي ٣)أ(. |
El Presidente propuso, sobre la base de consultas con la Mesa, que en relación con el subtema 7 b) " Programa de trabajo sobre los mecanismos (decisión 7/CP.4) " se entendería que el programa de trabajo sobre los mecanismos del Protocolo de Kyoto se trataría como un todo. | UN | واقترح الرئيس، استناداً إلى المشاورات التي أجريت مع المكتب، أنه ينبغي أن يكون مفهوماً، فيما يتعلق بالبند الفرعي 7(ب) المعنون " برنامج العمل المتصل بالآليات (المقرر 7/م أ-4) " ، أن برنامج العمل المتصل بآليات بروتوكول كيوتو سيجري تناوله ككل. |
en relación con el subtema b) del tema 76 del programa, sobre la pesca sostenible, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar prevé la protección y la preservación del medio ambiente marino. | UN | فيما يتعلق بالبند الفرعي (ب) من البند 76 من جدول الأعمال، بشأن استدامة مصائد الأسماك، فإن اتفاقية قانون البحار تنص على حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها. |
52. El Presidente del OSACT también informó al Presidente de la CP de que, en relación con el subtema 9 a) del programa de la CP, titulado " Informe del Comité Ejecutivo de Tecnología " , el OSACT había remitido un proyecto de decisión a la CP para que lo examinara. | UN | 52- وأبلغ أيضاً رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية رئيس مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالبند الفرعي 9(أ) من جدول أعمال مؤتمر الأطراف، المعنون " تقرير اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا " ، بأن الهيئة() أحالت إلى مؤتمر الأطراف مشروع مقرر كي يواصل النظر فيه. |
El Presidente da lectura a las recomendaciones que figuran en la resolución 2001/35 del Consejo Económico y Social en relación con el subtema 98 b) (Estrategia Internacional para la reducción de los desastres naturales). | UN | وقرأ الرئيس التوصيات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/35 فيما يتعلق بالبند الفرعي 98 (ب) " الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث " . |
Sr. Durrani (Pakistán) (habla en inglés): Por lo que se refiere a la explicación que ha dado el Presidente en relación con el subtema w) del tema 73 del programa, si revisamos la resolución pertinente veremos que en ella no se aborda esa cuestión en absoluto. | UN | السيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): بالنسبة للتوضيح الذي قدمه الرئيس فيما يتعلق بالبند الفرعي (ث) من البند 73 من جدول الأعمال، فإننا إذا راجعنا القرار ذي الصلة سنجد أنه لا يتناول تلك المسألة على الإطلاق. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para formular algunas observaciones de carácter general en mi capacidad nacional en relación con el subtema r) del tema 108 del programa, titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y el Foro de las Islas del Pacífico " . | UN | وأغتنم هذه الفرصة للتقدم ببعض الملاحظات العامة بصفتي الوطنية فيما يتعلق بالبند الفرعي (ص) من البند 108 من جدول الأعمال المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ " . |
La Mesa decide recomendar que se incluyan los temas enumerados en el epígrafe B (Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas), teniendo en cuenta la decisión adoptada en relación con el subtema e) del tema 58. | UN | وقرر المكتب أن يوصي بإدراج البنود الواردة تحت العنوان باء (تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا)، مع مراعاة القرار المتخذ فيما يتعلق بالبند الفرعي 58 (هـ). |
Como parte de este debate sobre las cuestiones relacionadas con el desarme regional, mi delegación quisiera formular una declaración en relación con el subtema f) del tema 98 del programa, titulado " Medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central " . | UN | وكجزء من هذا النقاش حول مسائل نزع السلاح الإقليمي، يود وفد بلدي أن يدلي ببيان فيما يتعلق بالبند الفرعي (و) من البند 98 من جدول الأعمال، المعنون " تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا " . |
con respecto al subtema a) del tema 2 del programa, dice que la drástica disminución de la prestación de cooperación técnica en el pasado decenio es motivo de gran inquietud para el Grupo. | UN | وقال، فيما يتعلق بالبند الفرعي (أ) من بند جدول الأعمال، ان الانخفاض الكبير في تنفيذ مشاريع التعاون التقني خلال العقد الماضي هو مصدر انشغال كبير للمجموعة. |
con respecto al subtema 135 b), " Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano, " el informe de la Quinta Comisión figura en el documento A/59/838. | UN | فيما يتعلق بالبند الفرعي 135 (ب)، المعنون " قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان " ، يرد تقرير اللجنة الخامسة في الوثيقة A/59/838. |
Nombramiento para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos (tema 17)Para el subtema f), véase " Sesiones plenarias " , tema 17. | UN | )١٥( فيما يتعلق بالبند الفرعي )و(، انظر " الجلسات العامة " ، البند ١٧. |