El Comité escucha las intervenciones de organizaciones no gubernamentales en relación con los informes que se ha previsto examinar en el 19º período de sesiones. | UN | عقدت اللجنة جلسات استماع للمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتقارير المقرر النظر فيها في الدورة التاسعة عشرة. |
Documento de trabajo sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión en relación con los informes | UN | ورقة عمل بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير |
Documento de trabajo sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión en relación con los informes: proyecto de decisión | UN | ورقة عمل بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير: مشروع مقرر |
A ese respecto, alentaron al Comité a que ampliara el mandato que se le confiere en virtud del artículo 18 de la Convención, especialmente con respecto a los informes de carácter excepcional. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة على تطوير ولايتها بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير الاستثنائية. |
El relator de país también guiará al Comité en la determinación de las prioridades que deben incluirse en las observaciones finales sobre los informes periódicos. | UN | وسيقوم المقرر القطري بالدور الريادي في توجيه اللجنة لدى تحديد الأولويات التي ستُدرج في التعليقات الختامية فيما يتعلق بالتقارير الدورية. |
Estima que el informe concuerda con las directrices del Comité respecto de los informes periódicos. | UN | وهي تعتبر أن التقرير يتماشى مع المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بالتقارير الدورية. |
La Comisión recomendó que el Secretario General pidiera a los contratistas de que se trate que cumplieran sus obligaciones contractuales en relación con los informes anuales. | UN | وأوصت اللجنة الأمين العام بأن يطلب من المتعاقدين المعنيين الوفاء بالتزاماتهم التعاقدية فيما يتعلق بالتقارير السنوية. |
El Comité escucha las exposiciones orales presentadas por organizaciones no gubernamentales en relación con los informes que se prevé examinar en el actual período de sesiones. | UN | استمعت اللجنة إلى عروض شفوية قدمتها منظمات غير حكومية فيما يتعلق بالتقارير المزمع النظر فيها في الدورة الحالية. |
Documento de trabajo presentado por el Sr. Decaux sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión en relación con los informes | UN | ورقة عمل أعدها السيد ديكو عن أساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير |
Documento de trabajo sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión en relación con los informes | UN | ورقة العمل المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير |
:: La evaluación de los resultados en relación con los informes públicos preparados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría. | UN | :: تقييم النتائج فيما يتعلق بالتقارير التي تتيحها للجمهور إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة. |
Recordó las resoluciones y directrices pertinentes en la materia y subrayó las dificultades concretas que se presentaban en relación con los informes extensos. | UN | ووجه الانتباه إلى القرارات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة، وأكد على الصعوبات النوعية المواجهة فيما يتعلق بالتقارير الضخمة. |
Por lo tanto, solicita que se observe la misma práctica en relación con los informes monográficos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y sobre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | وعليه، طلبت اتباع هذه الممارسة فيما يتعلق بالتقارير المواضيعية التي يعدها مكتب المراقبة الداخلية عن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Directrices para mejorar los métodos de trabajo del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales y de la Secretaría con respecto a los informes cuadrienales | UN | المبادئ التوجيهية لتحسين أساليب عمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية واﻷمانة العامة فيما يتعلق بالتقارير التي تقدم كل أربع سنوات |
29. El Secretario General toma nota con profunda preocupación de la grave situación con respecto a los informes atrasados. | UN | ٩٢- يلاحظ اﻷمين العام بقلق بالغ الحالة الخطيرة فيما يتعلق بالتقارير المتأخرة. |
El relator de país también guiará al Comité en la determinación de las prioridades que deben incluirse en las observaciones finales sobre los informes periódicos. | UN | وسيقوم المقرر القطري بالدور الريادي في توجيه اللجنة لدى تحديد الأولويات التي ستُدرج في التعليقات الختامية فيما يتعلق بالتقارير الدورية. |
693ª sesión El Comité aprueba el programa de trabajo respecto de los informes presentados en virtud del artículo 19, que se examinarán en sus períodos de sesiones 36º y 37º. | UN | الجلسة 693 أقرت اللجنة برنامج العمل فيما يتعلق بالتقارير المقدمة بموجب البند 19، والتي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة في دورتيها السادسة الثلاثين والسابعة الثلاثين |
Recomendación general Nº VI relativa a los informes atrasados | UN | التوصية العامة السادسة فيما يتعلق بالتقارير التي فات موعد تقديمها |
Cree que la armonización será posible en lo que respecta a los informes y las comunicaciones si tiene sentido. | UN | ويرى أن المواءمة ممكنة فيما يتعلق بالتقارير والبلاغات إذا كانت منطقية. |
RELATORES DE LOS PAISES para los informes EXAMINADOS POR | UN | المقــررون القطريــون فيما يتعلق بالتقارير التي |
Todas las respuestas recibidas de los gobiernos acerca de informes de desapariciones son examinadas por el Grupo de Trabajo y resumidas en el informe anual del Grupo al Consejo de Derechos Humanos. | UN | يفحص الفريق العامل جميع الردود المقدمة من الحكومات فيما يتعلق بالتقارير الخاصة بحالات الاختفاء ويلخص هذه الردود في التقرير السنوي الذي يقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان. |
El Comité contra la Tortura da las gracias al Estado Parte por su tercer informe periódico que ha sido presentado en los plazos previstos y se ajusta a las directrices del Comité relativas a los informes periódicos. | UN | ٨١ - تعرب لجنة مناهضة التعذيب عن تقديرها للدولة الطرف ﻷنها قدمت تقريرها المرحلي الثالث في موعده المحدد، ولصياغته وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بالتقارير المرحلية. |
En cuanto a los informes correspondientes de la Comisión Consultiva, de los 21 informes previstos se han presentado ocho. | UN | أما فيما يتعلق بالتقارير المماثلة التي تصدرها اللجنة الاستشارية، فقد قدم 8 من أصل 21 تقريرا متوقعا. |
También puede incluirse una indicación de este problema en las observaciones finales, pero se procederá con cierta flexibilidad en el caso de los informes iniciales. | UN | كما يجوز أن يظهر هذا الشاغل في التعليقات الختامية، حيث ستطبق بعض المرونة فيما يتعلق بالتقارير الأولية. |
De hecho, el fomento de capacidad también era un importante elemento identificado por el Grupo de Trabajo ad hoc en lo relativo a los informes nacionales y la puesta en práctica de una red de vigilancia en el ámbito nacional. | UN | وبالفعل، فقد حدد الفريق العامل أيضاً بناء القدرات بوصفه نتيجة أساسية فيما يتعلق بالتقارير الوطنية وتنفيذ شبكة رصد على الصعيد الوطني. |
d) Disponer la presentación de informes orales más que de informes escritos, en particular por lo que respecta a los informes sobre la marcha de los trabajos y a los informes que se presentan con carácter anual; | UN | " )د( إعطاء التفويض لتقديم تقارير شفوية بدلا من التقارير الخطية، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير المرحلية والتقارير التي تقدم على أساس سنوي؛ |
Sin embargo, no dispone de ningún recurso efectivo contra los informes parlamentarios, en violación del párrafo 3 del artículo 2. | UN | ومع ذلك، لا تتوافر لصاحبة البلاغ أي سبل انتصاف فعالة فيما يتعلق بالتقارير البرلمانية وهو ما ينتهك المادة 2(3). |
La situación relativa a los estados financieros correspondientes a 2001 se examina más abajo. | UN | 48 - وترد أدناه مناقشة الوضع فيما يتعلق بالتقارير المالية لسنة 2001. |