El segundo párrafo del artículo 12 estipula que los Estados deben ofrecer suficiente acceso a servicios en relación con el embarazo y el parto. | UN | تنص الفقرة الثانية من المادة ١٢ على أنه ينبغي للدول إتاحة خدمات مناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة. |
En 2005 se presentó una propuesta para simplificar las normas relativas a las prestaciones en relación con el embarazo, el nacimiento y la adopción. | UN | وفي عام 2005 قُدِّم اقتراح لتبسيط قواعد الاستحقاقات فيما يتعلق بالحمل والولادة والتبني. |
de la atención médica y garantizar a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo | UN | ضمان توفير الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل |
Se hace una excepción para las disposiciones de un contrato de trabajo que protejan a las trabajadoras, en particular con respecto al embarazo y la maternidad. | UN | وعلى سبيل الاستثناء، فقد خصصت أحكام في عقد العمل تحمي النساء العاملات، ولا سيما فيما يتعلق بالحمل والأمومة. |
Los Estados partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario, y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia | UN | تكفل الدول الأطراف الخدمات المناسبة للمرأة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة |
La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer reconoce también que las mujeres deberán disponer de servicios apropiados en relación con el embarazo. | UN | وتعترف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أيضا بأنه ينبغي أن توفر للمرأة خدمات مناسبة فيما يتعلق بالحمل. |
La Sección 16 de la Ley sobre igualdad en el empleo, 1977, contiene una garantía de reserva para el trato especial en el empleo en relación con el embarazo. | UN | يتضمن الجزء ٦١ من قانون المساواة في مجال العمل لسنة ٧٧٩١ بندا لمنح معاملة خاصة في مجال العمل فيما يتعلق بالحمل . |
El artículo 12 de dicha Convención se refiere a derechos al acceso a servicios de atención de salud, incluso la planificación de la familia y servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto. | UN | وتعنى المادة ١٢ من اﻹتفاقية بحقوق تتعلق بالحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة والخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة. |
Por ejemplo, la ley dispone que la prohibición de la discriminación por motivos de sexo no aplica cuando tiene por objeto proteger a la mujer, sobre todo en relación con el embarazo y la maternidad. | UN | فعلى سبيل المثال، ينص القانون على أن حظر التمييز على أساس الجنس لا ينطبق في الحالات التي يمارس فيها التمييز حماية للمرأة لا سيما فيما يتعلق بالحمل والولادة. |
En la Ley también se prevé el trato especial en las prestaciones para la mujer en relación con el embarazo, la maternidad y la adopción. | UN | 11-5-5 ويسمح هذا القانون أيضا بتوفير معاملة تفضيلية خاصة للمرأة فيما يتعلق بالحمل والأمومة أو التبني. |
La Sección 26.1 de la Ley de igualdad en el empleo de1998 contiene una garantía de reserva para el trato especial en el empleo en relación con el embarazo. | UN | 11-15 يتضمن الجزء 26-1 من قانون المساواة في العمل لعام 1998 بندا لمنح معاملة خاصة في مجال العمل فيما يتعلق بالحمل. |
:: Una campaña de información pública con el objeto de concienciar e informar a los empleadores y empleados acerca de sus derechos y responsabilidades en el empleo en relación con el embarazo y la posibilidad de embarazo; | UN | :: حملة إعلاميــة عامـــة لزيادة وعي أصحاب العمل والعاملين وتعريفهم بحقوقهم ومسؤولياتهم فيما يتعلق بالحمل واحتمال الحمل في أماكن العمل. |
Medidas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de la atención médica y garantizar a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية - كفالة الخدمات ذات الصلة فيما يتعلق بالحمل |
En la India, la política nacional de control y prevención del SIDA menciona concretamente el derecho de las mujeres seropositivas a tomar sus propias decisiones en relación con el embarazo y el parto. | UN | وفي الهند، تنص السياسة الوطنية لمكافحة الإيدز والوقاية، بالتحديد، على حق المرأة المصابة بالفيروس في اتخاذ قراراتها فيما يتعلق بالحمل والولادة. |
De conformidad con estas normas, las trabajadoras tienen derecho a tomarse tiempo libre remunerado para realizar revisiones médicas preventivas en relación con el embarazo, el parto y la lactancia, en el caso de que dichas revisiones no puedan efectuarse fuera de las horas de trabajo. | UN | وامتثالا للقواعد المذكورة يحق للعاملة الغياب عن العمل دون ضياع الأجور لإجراء الفحوص الطبية الوقائية فيما يتعلق بالحمل والولادة والإرضاع، إذا كان لا يمكن إجراء هذه الفحوص خارج ساعات العمل. |
2. Garantizar a la mujer los servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto | UN | 2- ضمان خدمات مناسبة للمرأة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة. |
Los medios de comunicación están contribuyendo a las actividades de sensibilización con respecto al embarazo no deseado y a las enfermedades de transmisión sexual, y los adolescentes participan en las campañas, de modo que pueden difundir los mensajes entre sus compañeros. | UN | وقالت إن وسائط الإعلام تُسهم في مجهود إرهاف الإحساس فيما يتعلق بالحمل غير المرغوب فيه والأمراض التي تُنقل جنسيا، وإن المراهقين يشتركون في الحملات بغرض نشر الرسالة بين أقرانهم. |
25. Concretamente, el derecho a la salud requiere que se tomen medidas particulares con respecto al embarazo y el parto, incluida la prestación de atención de salud reproductiva y materna. | UN | 25- ويتطلب الحق في الصحة، على وجه التحديد، اتخاذ تدابير معينة فيما يتعلق بالحمل والولادة، بما في ذلك توفير الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية والنفاسية. |
Los Estados partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario, y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. | UN | تكفل الدول الأطراف للمرأة خدمات مناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، موفرة لها خدمات مجانية عند الاقتضاء، وكذلك تغذية كافية أثناء الحمل والرضاعة. |
IV.- Exigir un certificado o examen de cualquier naturaleza para probar la esterilidad o la situación respecto del embarazo a los efectos de la contratación o la conservación del empleo; | UN | رابعاً- اشتراط تقديم شهادة أو إجراء فحص من أي نوع لإثبات عقم أو تحديد الحالة فيما يتعلق بالحمل لأغراض تعيين أو إبقاء العاملات في العمل؛ |
todo trato desfavorable a las mujeres relacionado con el embarazo y la maternidad. (Artículo 8) | UN | :: أية معاملة للمرأة على نحو أدنى فيما يتعلق بالحمل أو الأمومة (المادة 8)؛ |