El Comité examinará toda comunicación, petición de medidas urgentes e información que haya recibido en relación con los artículos 30 a 34 de la Convención. | UN | ستنظر اللجنة في كل ما تلقته من بلاغات وطلبات للإجراءات العاجلة ومعلومات فيما يتعلق بالمواد من 30 إلى 34 من الاتفاقية. |
El Comité examinará toda comunicación, petición de medidas urgentes e información que haya recibido en relación con los artículos 30 a 34 de la Convención. | UN | ستنظر اللجنة في كل ما تلقته من بلاغات وطلبات للإجراءات العاجلة ومعلومات فيما يتعلق بالمواد من 30 إلى 34 من الاتفاقية. |
Esas delegaciones, así como la delegación de Nueva Zelandia, plantearon también la cuestión de los intereses de terceros con respecto a los artículos 25, 26 y 27. | UN | وأثارت هذه الوفود وكذلك وفد نيوزيلندا مسألة مصالح الطرف الثالث فيما يتعلق بالمواد 25 و26 و27. |
35. El Grupo dio instrucciones a la secretaría para que procediera a la pormenorización de la reclamación, con ayuda de los consultores en lo que respecta a los artículos de valoración. | UN | 35- وأوعز الفريق إلى الأمانة بأن تقوم بمساعدة الخبراء الاستشاريين، باستيفاء المطالبة فيما يتعلق بالمواد المقومة. |
E/1978/8/Add.14 Primer informe periódico sobre los artículos 6 a 9 | UN | E/1978/8/Add.14 التقرير الدوري الأول فيما يتعلق بالمواد من 6 إلى 9 |
B2 para las sustancias sólidas del grupo II de embalaje/envasado en RIG que no sean de metal o de plástico rígido, los RIG se transportarán en unidades de transporte cerradas. | UN | B2 فيما يتعلق بالمواد الصلبة لمجموعة التعبئة `2` المعبأة في حاويات وسيطة مصنوعة من مواد أخرى غير المعدن أو البلاستيك الصلب، تنقل الحاويات الوسيطة في وحدات نقل مغلقة. |
Esos acuerdos han sido fructíferos porque, además de ofrecer garantías con respecto al material nuclear declarado, también garantizan de alguna manera la falta de actividades y de materiales no declarados; por consiguiente, se deben promover y universalizar. | UN | وكانت هذه الترتيبات ناجحة في توفير الضمانات فيما يتعلق بالمواد النووية المعلن عنها، وتقديم بعض الضمانات فيما يتعلق بعدم وجود مواد أو أنشطة غير معلن عنها؛ وعليه ينبغي تعزيز هذه الضمانات وتعميمها. |
Según los representantes no gubernamentales, han surgido dificultades respecto de los artículos relativos a las minorías. | UN | وذكر بعض الممثلين غير الحكوميين أنه قد ظهرت صعوبات ولا سيما فيما يتعلق بالمواد المتصلة باﻷقليات. |
con respecto a los materiales, ha sido esculpido en una madera preciosa del Camerún conocida como padou o bafia, una madera roja típica de los bosques tropicales. | UN | فيما يتعلق بالمواد فهو منحوت من خشب كاميروني ثمين يعرف باسم بادو أو كاموود، وهو نوع من خشب الغابات المدارية الأحمر. |
Observando que se necesitará apoyo en relación con los productos químicos recién incluidos en el anexo III del Convenio, | UN | وإذ يشير إلى أن الدعم سيكون مطلوباً فيما يتعلق بالمواد الكيميائية المدرجة حديثاً في المرفق الثالث للاتفاقية، |
El Comité examinará toda comunicación, petición de medidas urgentes e información que haya recibido en relación con los artículos 30 a 34 de la Convención. | UN | ستنظر اللجنة في كل ما تلقته من بلاغات وطلبات للإجراءات العاجلة ومعلومات فيما يتعلق بالمواد من 30 إلى 34 من الاتفاقية. |
El Comité examinará toda comunicación, petición de medidas urgentes e información que haya recibido en relación con los artículos 30 a 34 de la Convención. | UN | ستنظر اللجنة في كل ما تلقته من بلاغات وطلبات للإجراءات العاجلة ومعلومات فيما يتعلق بالمواد من 30 إلى 34 من الاتفاقية. |
Estos talleres dieron a las Partes la oportunidad de intercambiar opiniones y experiencias sobre las medidas provistas en relación con los artículos mencionados. | UN | وأتاحت حلقات العمل هذه للأطراف فرصاً لتبادل الآراء والخبرات بشأن التدابير المقترحة فيما يتعلق بالمواد المذكورة آنفاً. |
:: Un resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida con respecto a los artículos 16, 20 a 22, 25 a 27, 30 a 36, 38 a 42, 46 a 50. | UN | :: طُلب ملخص للممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بالمواد 16 و20 إلى 22 و25 إلى 27 و30 إلى 36 و38 إلى 42 و46 إلى 50. |
con respecto a los artículos 21, 22 y 23: | UN | فيما يتعلق بالمواد ٢١ و ٢٢ و ٢٣: |
47. El Grupo dio instrucciones a la secretaría para que procediera a la pormenorización de la reclamación, con ayuda de los consultores en lo que respecta a los artículos de valoración. | UN | 47- وأوعز الفريق إلى الأمانة بأن تقوم بمساعدة الخبراء الاستشاريين، باستيفاء المطالبة فيما يتعلق بالمواد المقومة. |
E/1980/6/Add.11 Primer informe periódico sobre los artículos 10 a 12 | UN | E/1980/6/Add.11 التقرير الدوري الأول فيما يتعلق بالمواد من 10 إلى 12 |
B2 para las sustancias sólidas del grupo II de embalaje/envasado en RIG que no sean de metal o de plástico rígido, los RIG deberán transportarse en unidades de transporte cerradas. | UN | B2 فيما يتعلق بالمواد الصلبة لمجموعة التعبئة `2` المعبأة في حاويات وسيطة مصنوعة من مواد أخرى غير المعدن أو المواد البلاستيكية الصلبة، تنقل الحاويات الوسيطة في وحدات نقل مغلقة. |
Esos acuerdos han sido fructíferos porque, además de ofrecer garantías con respecto al material nuclear declarado, también garantizan de alguna manera la falta de actividades y de materiales no declarados; por consiguiente, se deben promover y universalizar. | UN | وكانت هذه الترتيبات ناجحة في توفير الضمانات فيما يتعلق بالمواد النووية المعلن عنها، وتقديم بعض الضمانات فيما يتعلق بعدم وجود مواد أو أنشطة غير معلن عنها؛ وعليه ينبغي تعزيز هذه الضمانات وتعميمها. |
2. Principales motivos de preocupación respecto de los artículos 6, 7, 9 y 14 | UN | ٢ - الشواغل الرئيسية فيما يتعلق بالمواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٤ |
Objetivos y metas: Mejorar las medidas nacionales de seguridad con respecto a los materiales radiactivos diferentes de los materiales nucleares y velar por que fuentes radiactivas no controladas de volumen apreciable se sometan a control reglamentario y se aseguren debidamente. | UN | المقاصد والأهداف: تحسين تدابير الأمن الوطنية فيما يتعلق بالمواد الإشعاعية من غير المواد النووية وضمان خضوع المصادر الإشعاعية الكبيرة غير المراقبة للمراقبة المنظمة والتأمين الملائـم. |
Se debería apoyar la aplicación de enfoques mejor integrados en relación con los productos químicos, los materiales radiactivos y la gestión de desechos a través de una mejor gobernanza ambiental. | UN | وينبغي دعم النُهج الأفضل تكاملاً فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والمواد المشعة وإدارة النفايات بحوكمةٍ بيئيةٍ محسَّنةٍ. |
i) estipulados en 6.4.7.2 en relación con las sustancias fisionables contenidas en los bultos, | UN | `١` الواردة في الفقرة ٦-٤-٧-٢ فيما يتعلق بالمواد الانشطارية المحتواة في طرود؛ |
El Gobierno considera que los controles legislativos vigentes en relación con el material nuclear son razonablemente exhaustivos. | UN | ترى الحكومة أن الضوابط القانونية القائمة بالفعل فيما يتعلق بالمواد النووية ضوابط شاملة على نحو معقول. |
El Gobierno tiene el compromiso de mantener controles internos del material obsceno y pornográfico. | UN | تلتزم الحكومة بالمحافظة على الضوابط المحلية فيما يتعلق بالمواد اﻹعلامية الفاحشة والداعرة. |
Por lo tanto, la introducción de patentes para los productos farmacéuticos en los países que actualmente no conceden patentes para este tipo de productos puede entrañar importantes costos sociales por el aumento de los precios de los medicamentos. | UN | ولذلك فإن اﻷخذ ببراءات الاختراع فيما يتعلق بالمواد الصيدلانية في البلدان التي لا تمنحها حاليا، يمكن أن ينطوي على تكاليف اجتماعية كبيرة نتيجة لفرض أسعار أعلى على اﻷدوية. |
Situación relativa a los artículos 6 a 9, 10 y 13 | UN | الحالة فيما يتعلق بالمواد من ٦ الى ٩، و٠١ و٣١ |