ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بحرية التعبير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en relación con la libertad de expresión
        
    • con respecto a la libertad de expresión
        
    • en materia de libertad de expresión
        
    • relativas a la libertad de expresión
        
    • en cuanto a la libertad de expresión
        
    • relacionadas con la libertad de expresión
        
    • de la libertad de expresión
        
    • sobre la libertad de expresión y
        
    • relativo a la libertad de expresión
        
    Esta reserva sigue estando justificada en relación con la libertad de expresión y de asociación. UN ويظل هذا التحفظ مسوّغاً فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    40. en relación con la libertad de expresión, las respuestas de la delegación camerunesa no han satisfecho a los miembros del Comité, que ya han expresado su preocupación a este respecto al examinar los informes anteriores. UN وأشارت فيما يتعلق بحرية التعبير إلى عدم ارتياح أعضاء اللجنة للردود المقدمة من أعضاء الوفد، لا سيما بعد تعبيرهم عن قلقهم بشأن هذه المسألة عند النظر في التقريرين السابقين المقدمين من الدولة الطرف .
    En contravención de la Constitución y de las normas internacionales, en la ley se disponen condiciones extensas a su inmunidad con respecto a la libertad de expresión. UN ففي خروج عن الدستور وعن المعايير الدولية، يفرض هذا القانون شروطاً شديدة على حصانتهم فيما يتعلق بحرية التعبير.
    Está asimismo profundamente preocupada por el deterioro de la situación con respecto a la libertad de expresión y de la prensa y a la situación de los defensores de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN كما يساوره قلق عميق إزاء الحالة المتدهورة فيما يتعلق بحرية التعبير والصحافة وحالة أنصار حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Se observa con satisfacción que las organizaciones no gubernamentales internacionales y chadianas pueden trabajar ahora en el país y que se han registrado algunos progresos en materia de libertad de expresión. UN ٥٦٢ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أنه بات بإمكان المنظمات الدولية والتشادية والمنظمات غير الحكومية أن تعمل اﻵن في البلد، وأنه أحرز شيء من التقدم فيما يتعلق بحرية التعبير.
    58. El Consejo debe invitar a los gobiernos a que, en la lucha contra la intolerancia racial y religiosa, cumplan plenamente sus obligaciones relativas a la libertad de expresión y la libertad de religión prescritas en los instrumentos internacionales pertinentes, y en particular los artículos 18, 19 y 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, respetando su interrelación y complementariedad. UN 58- وينبغي للمجلس أن يدعو الحكومات إلى أن تلتزم تماماً، في محاربتها للعنصرية والتعصب الديني، بتعهداتها فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الدين على حد سواء، حسب ما تنص عليه الصكوك الدولية ذات الصلة، وبشكل خاص المواد 18 و19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واحترام ما بينها من ترابط وتكامل.
    La situación de los derechos humanos en China sigue siendo inquietante, en particular en cuanto a la libertad de expresión y de religión. UN ٢٢ - وتحدث عن حالة حقوق اﻹنسان في الصين فقال إنها لا تزال تثير القلق، لا سيما فيما يتعلق بحرية التعبير والحرية الدينية.
    Los Estados miembros deberían adoptar asimismo todas las medidas jurídicas, políticas, administrativas y judiciales necesarias para garantizar el respeto y la complementariedad de los derechos fundamentales consagrados en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes, especialmente en relación con la libertad de expresión y la libertad de religión, a fin de acabar con la creciente incitación al odio racial y religioso. UN وعلى الدول الأعضاء كذلك أن تعتمد جميع التدابير القانونية والسياسية والإدارية والقضائية اللازمة لضمان احترام وتكامل الحقوق الأساسية التي تكفلها الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، وبخاصة فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الدين، ولاقتلاع جذور ظاهرة التحريض المتزايد على الكراهية العرقية والدينية.
    19. Toma nota con aprecio de la intención manifestada por la Alta Comisionada de proporcionar más apoyo al desarrollo progresivo de normas internacionales de derechos humanos en relación con la libertad de expresión y la incitación al odio, la discriminación y la violencia; UN 19- يحيط علما مع التقدير بما تعتزم المفوضة السامية القيام به من زيادة للدعم بغية التطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية التعبير وبالتحريض على الكراهية، والتمييز والعنف؛
    19. Toma nota con aprecio de la intención manifestada por la Alta Comisionada de proporcionar más apoyo al desarrollo progresivo de normas internacionales de derechos humanos en relación con la libertad de expresión y la incitación al odio, la discriminación y la violencia; UN 19- يحيط علما مع التقدير بما تعتزم المفوضة السامية القيام به من زيادة للدعم بغية التطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية التعبير وبالتحريض على الكراهية، والتمييز والعنف؛
    19. Toma nota con aprecio de la intención manifestada por la Alta Comisionada de proporcionar más apoyo al desarrollo progresivo de normas internacionales de derechos humanos en relación con la libertad de expresión y la incitación al odio, la discriminación y la violencia; UN 19- يحيط علماً مع التقدير بما تعتزم المفوضة السامية القيام به من زيادة للدعم بغية التطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية التعبير وبالتحريض على الكراهية، والتمييز والعنف؛
    Varios Estados también proporcionaron información sobre declaraciones y comunicados de prensa en los que se reconoce la labor de los periodistas y se condenan públicamente las agresiones contra ellos, así como sobre conferencias y eventos celebrados en relación con la libertad de expresión y la seguridad de los periodistas. UN وقدمت عدة دول أيضا معلومات عن الإعلانات والبيانات الصحفية التي تعترف بعمل الصحفيين، وتدين بشكل صريح الاعتداءات التي يتعرضون لها، فضلا عن معلومات عن المؤتمرات والمناسبات التي تقام فيما يتعلق بحرية التعبير وسلامة الصحفيين.
    Elogió a Tonga por su política de libertad de información y si bien lo alentó a que adoptase nuevas medidas con respecto a la libertad de expresión e información. UN وأثنت على تونغا لانتهاجها سياسة حرية الإعلام، وشجعتها في الوقت ذاته على القيام بمزيد من الخطوات فيما يتعلق بحرية التعبير والإعلام.
    También en 1997, la OSCE estableció el mandato del Representante sobre la Libertad de los Medios de Comunicación para dar la alerta temprana de las violaciones de la libertad de expresión y promover la plena aplicación de los principios de la OSCE y cumplimiento de los compromisos contraídos con respecto a la libertad de expresión y de los medios de comunicación. UN وفي عام 1997 أيضاً، أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولاية ممثل المنظمة المعني بحرية وسائط الإعلام لإصدار إنذارات مبكرة عن انتهاكات حرية التعبير والدعوة إلى الامتثال الكامل لمبادئ والتزامات المنظمة فيما يتعلق بحرية التعبير والإعلام.
    92. Actualmente el Gobierno está elaborando una estrategia de desarrollo del ámbito informativo de la República Kirguisa para 2015-2017, teniendo en cuenta la experiencia mundial y las recomendaciones de la OSCE con respecto a la libertad de expresión. UN 92- وفي الوقت الحالي، تعكف الحكومة على وضع استراتيجية لتطوير ميدان الإعلام في جمهورية قيرغيزستان للفترة 2015-2017، مع مراعاة التجربة العالمية والتوصيات الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بحرية التعبير.
    Se observa con satisfacción que las organizaciones no gubernamentales internacionales y chadianas pueden trabajar ahora en el país y que se han registrado algunos progresos en materia de libertad de expresión. UN ٥٦٢ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أنه بات بإمكان المنظمات الدولية والتشادية والمنظمات غير الحكومية أن تعمل اﻵن في البلد، وأنه أحرز شيء من التقدم فيما يتعلق بحرية التعبير.
    Los titulares investigarían los casos de violaciones de derechos humanos durante el proceso electoral e informarían al respecto, se cerciorarían de que se hiciera frente debidamente a los casos denunciados, en particular en materia de libertad de expresión, libertad de reunión y la libertad de asociación, se dirigirían a las autoridades a ese respecto, e indicarían medidas correctivas para los abusos. UN وسيعمل شاغلو هذه الوظائف على رصد حالات انتهاك حقوق الإنسان خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها، وكفالة المعالجة الفعالة للحالات التي تم الإبلاغ عنها، لا سيما فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الاجتماع والحرية النقابية، والمتابعة مع السلطات وتحديد التدابير التصحيحية في حالة التجاوزات.
    128.106 Revocar la Ley de 1980 sobre las publicaciones y modificar otras leyes pertinentes a fin de asegurar su conformidad con las normas internacionales de derechos humanos relativas a la libertad de expresión (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); UN 128-106- إلغاء قانون المطبوعات والنشر لعام 1980 وتعديل التشريعات الأخرى ذات الصلة لضمان تواؤمها مع القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية التعبير (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    118.15 Revisar el Código Penal para garantizar que se ajuste a las obligaciones contraídas por Camboya en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en particular las relativas a la libertad de expresión, y adoptar las medidas necesarias para enmendar o derogar los artículos que no sean conformes con esas obligaciones (Canadá); UN 118-15- استعراض قانون العقوبات لضمان انسجامه مع التزامات كمبوديا الناشئة عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بحرية التعبير واتخاذ التدابير الضرورية لتعديل أي مواد فيه لا تتفق مع تلك الالتزامات أو لإلغائها (كندا)؛
    Si, como se ha afirmado, existen en efecto dificultades en cuanto a la libertad de expresión y la libertad de asociación, el acceso al Comité debe ser expedito para que pueda examinar esas afirmaciones y emitir un dictamen que, es de esperar, sea vinculante para el país aunque vaya en contra del mismo. UN فإذا وجدت حقاً صعوبات فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات كما يُدعى فإنه من الواجب أن يتاح التوجه مباشرة إلى اللجنة لكي تتمكن من النظر في الادعاءات ومن الفصل فيها، ومن المأمول فيه أن يكون قرار اللجنة ملزماً للبلد في حالة صدوره ضده.
    La conferencia brindó una magnífica oportunidad para aumentar la concienciación de los participantes respecto de las normas internacionales de derechos humanos relacionadas con la libertad de expresión. UN وقدم المؤتمر فرصة هامة لتوعية المشاركين بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية التعبير.
    El Comité no debería promover la noción de que los periodistas cuentan con privilegios especiales respecto de la libertad de expresión. UN وينبغي ألا ترسخ اللجنة فكرة حصول الصحفيين على امتيازات خاصة فيما يتعلق بحرية التعبير.
    sobre la libertad de expresión y el VIH/SIDA UN فيما يتعلق بحرية التعبير والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    30. El Sr. BRUNI CELLI se pregunta si, en el párrafo 23, no debería el Comité hacer referencia al artículo 19 del Pacto relativo a la libertad de expresión. UN ٠٣- السيد بروني سيللي: تساءل عما إذا كان ينبغي أم لا أن تُحيل اللجنة في الفقرة ٣٢ أيضاً إلى الحقوق المبينة في المادة ٩١ من العهد فيما يتعلق بحرية التعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد