ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بعدم الانتشار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en materia de no proliferación
        
    • con respecto a la no proliferación
        
    • en cuanto a la no proliferación
        
    • respecto de la no proliferación
        
    • de no proliferación y
        
    • sobre la no proliferación
        
    • respecto a la no proliferación de
        
    La Oficina de Licencias se encarga de informar a las empresas acerca de las obligaciones que tienen en materia de no proliferación. UN ويتكفل مكتب التراخيص بمهمة إطلاع المؤسسات على التـزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    El papel del OIEA sería entonces el de vigilar las operaciones y velar por que los compradores respetasen sus obligaciones en materia de no proliferación. UN ومن ثمة، فإن دور الوكالة سيتمثل في رصد العمليات والسهر على احترام المشترين لالتزاماتهم فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    La situación con respecto a la no proliferación nuclear es mucho más complicada que la existente hace unos pocos decenios. UN وأضاف أن الوضع فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي هو الآن أكثر تعقدا مما كان منذ بضعة عقود.
    La situación con respecto a la no proliferación nuclear es mucho más complicada que la existente hace unos pocos decenios. UN وأضاف أن الوضع فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي هو الآن أكثر تعقدا مما كان منذ بضعة عقود.
    La Conferencia observa que cabe a las salvaguardias bilaterales y regionales una función fundamental en la promoción de la transparencia y la confianza mutua entre Estados y que, asimismo, esas salvaguardias dan seguridades en cuanto a la no proliferación nuclear. UN 20 - ويشير المؤتمر إلى أن الضمانات الثنائية والإقليمية تؤدي دوراً أساسياً في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول كما توفر تأكيدات فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي.
    Con todo, el TNP encara graves problemas, especialmente respecto de la no proliferación. UN أما بعد، فإن معاهدة عدم الانتشار تواجه تحديات خطيرة، خاصة فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    En consecuencia, las exportaciones nucleares deben denegarse únicamente si el Estado importador infringe los compromisos de no proliferación y la infracción es confirmada por el OIEA. UN وبناء عليه، لا يجوز منع صادرات نووية إلا إذا كانت الدولة المستوردة قد انتهكت التزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار وأكدت الوكالة الدولية هذا الانتهاك.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigue proporcionando un marco incontestable para la adopción de medidas mundiales de no proliferación. UN ولا تزال معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية توفر اطارا لا خلاف عليه لما يبذل من الجهود العالمية فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    76. La Conferencia de Examen de 2010 debería basarse en el pleno cumplimiento de las obligaciones asumidas por los Estados poseedores de armas nucleares respecto a la no proliferación de las armas nucleares, y debería tener en cuenta una serie de asuntos fundamentales. UN 76 - ومضى قائلا إنه ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أن يقوم على أساس التنفيذ الكامل لالتزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بعدم الانتشار وينبغي أن يراعي عددا من المسائل الرئيسية.
    La Oficina de Licencias se encarga de informar a las empresas acerca de las obligaciones que tienen en materia de no proliferación. UN ويتكفل مكتب إصدار التراخيص بمهمة إطلاع المؤسسات على التـزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Entre tanto conviene preservar y consolidar el régimen establecido por el TNP, que puede verse comprometido no sólo por quienes violan sus obligaciones en materia de no proliferación, sino también por quienes no cumplen los compromisos que han contraído para con un desarme progresivo o quienes se niegan a adherirse a ese régimen. UN وفي غضون ذلك، ينبغي صون وتعزيز النظام الذي أنشأته معاهدة عدم الانتشار، الذي يمكن أن يقوضه لا الذين ينتهكون التزاماتهم فيما يتعلق بعدم الانتشار فحسب، وإنما أيضاً الذين لا ينفذون التزاماتهم الرامية إلى تحقيق نزع السلاح التدريجي أو الذين يرفضون الانضمام إلى هذا النظام.
    Nuestra delegación coincide absolutamente en que es necesario el pleno cumplimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y, de hecho, de todas las obligaciones en materia de no proliferación, limitación de armamentos y desarme contraídas por los Estados. UN يتفق وفدنا اتفاقا لا مزيد عليه على ضرورة الامتثال الكامل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بل ولجميع الالتزامات التي تقطعها الدول فيما يتعلق بعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    A la Unión Europea le preocupa mucho que algunos Estados Partes en el Tratado no poseedores de armas nucleares no siempre respeten las obligaciones que les incumben en materia de no proliferación. UN وفي هذا السياق فإن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق العميق لأن بعض الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، التي هي أطراف في المعاهدة، لا تفي دائما بالتزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    A la Unión Europea le preocupa mucho que algunos Estados Partes en el Tratado no poseedores de armas nucleares no siempre respeten las obligaciones que les incumben en materia de no proliferación. UN وفي هذا السياق فإن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق العميق لأن بعض الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، التي هي أطراف في المعاهدة، لا تفي دائما بالتزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    El 24 de septiembre de 2009, las Naciones Unidas dieron un gran paso en materia de no proliferación y de desarme. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر 2009، قامت الأمم المتحدة بخطوة كبيرة فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    En distinta medida, los tres Estados no signatarios han socavado el régimen basado en el Tratado, lo que destaca la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares acepten de facto sus obligaciones con respecto a la no proliferación. UN وإن الدول الثلاث التي لم توقع على المعاهدة قوضت، بدرجات مختلفة، النظام الذي تقوم عليه المعاهدة، مما يبرز ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بقبول التزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    En distinta medida, los tres Estados no signatarios han socavado el régimen basado en el Tratado, lo que destaca la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares acepten de facto sus obligaciones con respecto a la no proliferación. UN وإن الدول الثلاث التي لم توقع على المعاهدة قوضت، بدرجات مختلفة، النظام الذي تقوم عليه المعاهدة، مما يبرز ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بقبول التزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Asimismo, Suiza opina que, si bien se ha avanzado mucho con respecto a la no proliferación y al uso pacífico, es necesario redoblar considerablemente los esfuerzos en relación con el desarme nuclear en aras de la credibilidad del Tratado. UN وترى سويسرا أنه مع أن الكثير قد تحقق فيما يتعلق بعدم الانتشار والاستخدام السلمي، يجب التعجيل كثيراً بالجهود المبذولة في نزع السلاح النووي خدمة لمصداقية المعاهدة.
    Se ha demostrado que es muy difícil la armonización de opiniones contradictorias, a saber, el consentimiento del grupo de proveedores con respecto a la no proliferación y el interés del grupo de receptores en tener acceso fácil a la ciencia y la tecnología para fines pacíficos. UN إن التوفيق بين وجهات النظر المتضاربة، وخاصة موافقة الدول الموردة فيما يتعلق بعدم الانتشار واهتمام الدول المتلقية بالحصول بسهولة على العلم والتكنولوجيا لاستخدامهما في اﻷغراض السلمية قد ثبت حقا أنه في غاية الصعوبة.
    La Conferencia observa que cabe a las salvaguardias bilaterales y regionales una función fundamental en la promoción de la transparencia y la confianza mutua entre Estados y que, asimismo, esas salvaguardias dan seguridades en cuanto a la no proliferación nuclear. UN 20 - ويشير المؤتمر إلى أن الضمانات الثنائية والإقليمية تؤدي دوراً أساسياً في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول كما توفر تأكيدات فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي.
    En consecuencia, las exportaciones nucleares deben denegarse únicamente si el Estado importador infringe los compromisos de no proliferación y la infracción es confirmada por el OIEA. UN وبناء عليه، لا يجوز منع صادرات نووية إلا إذا كانت الدولة المستوردة قد انتهكت التزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار وأكدت الوكالة الدولية هذا الانتهاك.
    76. La Conferencia de Examen de 2010 debería basarse en el pleno cumplimiento de las obligaciones asumidas por los Estados poseedores de armas nucleares respecto a la no proliferación de las armas nucleares, y debería tener en cuenta una serie de asuntos fundamentales. UN 76 - ومضى قائلا إنه ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أن يقوم على أساس التنفيذ الكامل لالتزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بعدم الانتشار وينبغي أن يراعي عددا من المسائل الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد