ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بفترة السنتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el bienio
        
    • con respecto al bienio
        
    • correspondientes al bienio
        
    • correspondiente al bienio
        
    • en relación con el bienio
        
    • del bienio
        
    • respecta al bienio
        
    • que para el bienio
        
    • presupuesto por programas para el bienio
        
    Asignaciones no prorrateadas en el bienio 1990-1991 UN اعتمادات غير مقررة فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩١-١٩٩٠
    7. El Director General supone que en el bienio 2000-2001 la mayoría de los Estados Miembros siga cumpliendo sus obligaciones financieras. UN ٧ - ويفترض المدير العام أن معظم الدول اﻷعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ .
    Aunque la introducción de la eficacia del desarrollo no tiene efectos en los puestos con respecto al bienio 2008-2009, se traduce en la reclasificación de puestos de actividades de gestión a actividades de desarrollo, como se indica en el párrafo 35. UN وتؤدي فعالية التنمية، مع أنها محايدة من حيث الوظائف فيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009، إلى تحوُّل من الأنشطة الإدارية إلى الأنشطة الإنمائية، وهو أمرٌ نوقش في الفقرة 35.
    116. La disminución neta de los fondos para fines generales, que asciende a 1.312.200 dólares con respecto al bienio 2010-2011, se explica de la siguiente forma: UN 116- ويرد فيما يلي تفسير للانخفاض الصافي في الموارد العامة الغرض بمبلغ 200 312 1 دولار فيما يتعلق بفترة السنتين 2010-2011:
    484 431 287d Sumas no prorrateadas correspondientes al bienio 1990-1991 UN مبالغ غير مقررة فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١
    Estaba pendiente de cancelación otra partida por valor de 217.194 dólares correspondiente al bienio 2000-2001. UN وينتظر شطب مبلغ آخر قدره 194 217 دولارا فيما يتعلق بفترة السنتين 2000-2001.
    Se tomarán las medidas necesarias en relación con el bienio 2006-2007, época para la cual debería haberse estabilizado la labor del Comité contra el Terrorismo. UN وسيتخذ الإجراء اللازم فيما يتعلق بفترة السنتين 2006-2007، وفي ذلك الوقت ينبغي أن يكون عمل لجنة مكافحة الإرهاب قد استقر.
    Párr. 186 Cuadro A.2 Detalles sobre recomendaciones anteriores en curso de aplicación o no aplicadas en el bienio 1998-1999 UN تفاصيل التوصيات السابقة التي يجري تنفيذها أو التي لم تنفذ فيما يتعلق بفترة السنتين 1998-1999
    en el bienio 2008-2009 se harían efectivos cambios análogos en la dotación de personal. UN 162 - فيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009، سوف تنفذ تغييرات مماثلة في الملاك الوظيفي.
    7. El Director General presume que en el bienio 2008-2009 la mayoría de los Estados Miembros seguirán cumpliendo sus obligaciones financieras. UN 7- ويفترض المدير العام أن معظم الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009.
    7. El Director General presume que en el bienio 2010-2011 la mayoría de los Estados Miembros seguirán cumpliendo sus obligaciones financieras. UN 7- ويفترض المدير العام أن معظم الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفترة السنتين 2010-2011.
    7. El Director General presume que en el bienio 2012-2013 la mayoría de los Estados Miembros seguirán cumpliendo sus obligaciones financieras. UN 7- ويفترض المدير العام أن معظم الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفترة السنتين 2012-2013.
    7. El Director General presupone que en el bienio 2014-2015 la mayoría de los Estados Miembros seguirá cumpliendo sus obligaciones financieras. UN 7- ويفترض المدير العام أنَّ معظم الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفترة السنتين 2014-2015.
    118. El aumento de los recursos de apoyo a los programas, que asciende a 2.127.200 dólares con respecto al bienio 2010-2011, se explica de la siguiente forma: UN 118- ويرد فيما يلي تفسير للزيادة في موارد تكالـيـف دعم البرنامج البالغـة 500 127 2 دولار فيما يتعلق بفترة السنتين 2010-2011:
    1. Seguimiento de la aplicación de las recomendaciones anteriores La Junta examinó las 33 recomendaciones formuladas con respecto al bienio 2010-2011 y constató que 8 de ellas (24%) se habían aplicado totalmente y 25 (76%) estaban en vías de aplicación. UN 11 - أجرى المجلس تقييما للتوصيات التي قدمها فيما يتعلق بفترة السنتين 2010-2011 وعددها 33 توصية ولاحظ أن 8 توصيات (24 في المائة) نُفذت بالكامل، بينما كانت 25 توصية (76 في المائة) قيد التنفيذ.
    con respecto al bienio 1996-1997, el Comité Permanente aprobó, para su presentación a la Asamblea General, estimaciones revisadas por un monto aproximado de 45,4 millones de dólares, que representan un incremento de unos 4 millones de dólares respecto del monto aprobado por la Asamblea General en 1996. UN ١٧ - وأردف يقول، فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إن اللجنة الدائمة وافقت على تقديرات منقحة تبلغ زهاء ٤٥,٤ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتقديمها للجمعية العامة، ويمثل هذا المبلغ زيادة بحوالي ٤ مليون دولار مقارنة بالمبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في عام ١٩٩٦.
    Tiempo transcurrido desde que se formularon las recomendaciones aplicadas parcialmente o no aplicadas correspondientes al bienio anterior UN تقادم التوصيات الجاري تنفيذها/غير المنفذة فيما يتعلق بفترة السنتين السابقة
    En el cuadro 1 figura el presupuesto para los proyectos aprobados por el FMAM y los honorarios que se asentarán en los registros financieros del PNUMA correspondientes al bienio. UN ويبين الجدول 1 الميزانية فيما يتعلق بمشاريع مرفق البيئة العالمية المعتمدة والرسوم التي سوف تسجَّل في السجلات المالية لبرنامج البيئة فيما يتعلق بفترة السنتين.
    Estado financiero VIII Cuenta especial para gastos de apoyo al programa: estado de ingresos y gastos y cambios en el saldo de fondos correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 de la cuenta especial para gastos de apoyo al programa UN البيان الثامن بيان اﻹيرادات والنفقات والتغييرات في رصيد الصندوق فيما يتعلق بفترة السنتين المنتهيــة فـــي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ للحساب الخــاص لتكاليف دعم البرامج
    En la segunda sección se presentan el objetivo general y el ámbito del análisis financiero correspondiente al bienio 2008-2009 y se ofrece una breve reseña de las dificultades encontradas durante ese ejercicio. UN أما الفرع الثاني من التقرير فيوضح الهدف العام للتحليل المالي ونطاقه فيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009، كما يورد وصفاً موجزاً للصعوبات التي اعترضت هذه العملية.
    Se redactaron tres de esas cartas en relación con el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005. UN وقد حُررت ثلاث من هذه الرسائل فيما يتعلق بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La Comisión Consultiva observa con profunda preocupación que la Junta ha formulado una vez más una opinión reservada respecto de los estados financieros del PNUD por la misma razón que había indicado en el caso del bienio concluido el 31 de diciembre de 1995. UN ٥٠ - وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن المجلس تحفظ مرة أخرى في رأيه على البيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لنفس السبب المذكور فيما يتعلق بفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    2. Por lo que respecta al bienio 2008-2009, de las necesidades estimadas en 2.916.000 dólares se incluyó la suma de 2.449.300 dólares en el presupuesto por programas. UN 2 - واستطردت قائلة إنه فيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009، فمن مبلغ الاحتياجات المقدرة وهو 000 916 2 دولار، جرى إدراج مبلغ 300 449 2 دولار في الميزانية البرنامجية.
    Resuelve que para el bienio 1994-1995: UN تقرر، فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥:
    39. La Asamblea General, en su resolución 46/186, aprobó consignaciones con cargo al presupuesto por programas para el bienio 1992-1993, que incluyeron la suma de 1.485.000 dólares para la Conferencia. UN ٩٣ - فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، أقرت الجمعية العامة، في قرارها ٤٦/١٨٦، اعتمادات من الميزانية البرنامجية، من بينها مبلغ ٠٠٠ ٤٣٢ ١ دولار للمؤتمر الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد