ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بمطالبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • respecto de la reclamación
        
    • con respecto a la reclamación
        
    • relativas a la reclamación
        
    • acerca de la reclamación
        
    • sobre la reclamación
        
    • examen de la reclamación
        
    • respecto de una reclamación
        
    • en relación con la reclamación de
        
    • en relación con una reclamación
        
    • en virtud de un crédito
        
    • relativa a la reclamación de
        
    • por lo que respecta a la reclamación
        
    161. En resumen, el Grupo llega a las conclusiones siguientes respecto de la reclamación de Enka por lucro cesante. UN ١٦١- ومجمل القول إن الفريق يخلص إلى النتائج التالية فيما يتعلق بمطالبة الشركة عن الكسب الفائت.
    113. Basándose en sus conclusiones respecto de la reclamación de T. W. Engineering, el Grupo recomienda que no se pague indemnización. UN ٣١١- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة T.W. Engineering لا يوصي الفريق بأي تعويض.
    Por consiguiente, el Grupo decide no adoptar ninguna recomendación con respecto a la reclamación de MIE Consortium por esos gastos. UN وبناء عليه، لم يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بمطالبة " مي كونسورتيوم " بشأن هذه التكاليف.
    276. Las recomendaciones del Grupo con respecto a la reclamación de IRI se resumen en el cuadro 31. UN 276- ترد توصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة آي آر آي موجزة في الجدول 31 أدناه.
    (Dólares EE.UU.) Ninguna 40. Basándose en sus conclusiones relativas a la reclamación de Arthur Erickson, el Grupo no recomienda el pago de indemnización. UN 40- واستناداً إلى الاستنتاجات التي تم التوصل إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة آرثر إريكسون، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    312. Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de SwedPower, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 312- استناداً إلى استنتاجاته فيما يتعلق بمطالبة شركة " سويد باور " يوصي الفريق بعدم دفع تعويض.
    303. Basándose en sus conclusiones sobre la reclamación de GPT, el Grupo recomienda que no se pague indemnización alguna. UN 303- واستناداً إلى النتائج التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بمطالبة GPT، يوصي الفريق بعدم التعويض.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización respecto de la reclamación de la Caltex. UN وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض فيما يتعلق بمطالبة كالتكس.
    162. La indemnización recomendada por el Grupo respecto de la reclamación de la Saudi Automotive puede resumirse como sigue: UN 162- يمكـن تلخيص التعويـض الـذي يوصي به الفريق فيما يتعلق بمطالبة السعودية للسيارات على النحو التالي:
    recomendada 256. Sobre la base de sus conclusiones respecto de la reclamación de VIPP, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN 256- واستناداُ إلى النتائج التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة فيب، يوصي الفريق بعدم التعويض.
    El Grupo no toma, pues, ninguna decisión con respecto a la reclamación del Ministerio de Hacienda relativa a los costos de preparación de las reclamaciones. UN ووفقا للرسالة الواردة من الأمين التنفيذي، فإن الفريق لا يتخذ أي إجراء فيما يتعلق بمطالبة وزارة المالية بتكاليف تحضير المطالبة.
    103. Por los motivos indicados en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no recomienda ninguna indemnización con respecto a la reclamación de Misr por pérdidas de intereses. UN 103- وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الفوائد فيما يتعلق بمطالبة شركة مصر.
    Por consiguiente, el Grupo decide no adoptar ninguna recomendación con respecto a la reclamación de Mivan por esos gastos. UN وبناء عليه، لم يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بمطالبة شركة " ميفان " بشأن هذه التكاليف.
    304. Atendiendo a sus conclusiones relativas a la reclamación de la MCPI, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 304- يوصي الفريق، بناء على استنتاجاته فيما يتعلق بمطالبة الشركة الدولية المعاصرة للبناء والتخطيط، بعدم دفع أي تعويض.
    297. Atendiendo a sus conclusiones relativas a la reclamación de la Franklin Hodge, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 297- ويوصي الفريق، استناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة فرانكلين هودج، بعدم دفع أي تعويض.
    380. Atendiendo a sus conclusiones relativas a la reclamación de la Montgomery, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 380- ويوصي الفريق، استناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة مونتغمري، بعدم دفع أي تعويض.
    168. Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de Alpha, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 168- ويوصي الفريق بالاستناد إلى النتائج التي خلص إليها فيما يتعلق بمطالبة ألفا بعد منح التعويض.
    580. Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de John Brown, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 580- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة شركة جون براون.
    197. Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de Shimizu, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 197- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي توصل إليها فيما يتعلق بمطالبة " شيميزو " ، بعدم دفع تعويض.
    Por tanto, el Grupo no toma ninguna medida sobre la reclamación presentada por ACE por esos gastos. UN وعليه، لا يتخذ الفريق أية إجراءات فيما يتعلق بمطالبة الشركة بتكاليف الإعداد.
    625. El Grupo, basándose en el resultado de su examen de la reclamación del Ministerio del Interior/Departamento de Asuntos Civiles, recomienda una indemnización de 10.468.204 riyals. UN 625- يوصي الفريق، بالاستناد إلى استنتاجاته فيما يتعلق بمطالبة وزارة الداخلية/إدارة الشؤون المدنية، بالتعويض بمبلغ إجمالي قدره 204 468 10 ريالات سعودية.
    5. Toma nota de que en esta etapa no se ha hecho recomendación alguna respecto de una reclamación mencionada en el párrafo 26 del informe; UN 5- يلاحظ أنه لم تُقدم أي توصيات في هذه المرحلة فيما يتعلق بمطالبة واحدة مشار إليها في الفقرة 26 من التقرير؛
    Las conclusiones del Grupo en relación con la reclamación de la Energoprojekt por pérdidas relacionadas con contratos se resumen en el cuadro 47. UN ويلخص الجدول 47 أدناه استنتاجات الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة إنرجوبروجكت بتعويض عن خسائر العقود.
    Esta observación fue formulada por el Director de la División de Administración y Logísticas de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas en una carta dirigida al Representante Permanente de Bélgica ante las Naciones Unidas, en relación con una reclamación resultante de un accidente de automóvil ocurrido en Somalia, en los términos siguientes: UN وهذه النقطة قد أعرب عنها مؤخراً مدير شعبة الإدارة والنقل والإمداد الميدانية بإدارة عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة، في رسالة إلى ممثل بلجيكا الدائم لدى الأمم المتحدة، فيما يتعلق بمطالبة ناتجة عن حادث مرور في الصومال وذلك بالعبارات التالية:
    2. Un buque podrá ser embargado en virtud de un crédito marítimo, pero no en virtud de otro crédito. UN )٢( يجوز حجز السفينة فيما يتعلق بمطالبة بحرية لا فيما يتعلق بأية مطالبة أخرى.
    Señalar que la ex República Yugoslava de Macedonia había acatado la decisión 18 relativa a la reclamación de Pelagonija. UN أن يحيط علما بأن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد امتثلت الآن للقرار 18 فيما يتعلق بمطالبة بيلاغونيا.
    185. por lo que respecta a la reclamación por el pago de intereses, el reclamante advirtió que tenía los fondos de Pasfin colocados en una cuenta que no producía intereses en espera del resultado del litigio. UN 185- أما فيما يتعلق بمطالبة التعويض عن رسوم الفوائد، فقد ذكرت الجهة المطالبة أنها تحتفظ بالأموال لصالح السمسار في حساب غير مدر للفوائد ريثما تتبين نتيجة المنازعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد