ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بنزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en materia de desarme
        
    • en relación con el desarme
        
    • con respecto al desarme
        
    • respecto del desarme
        
    • en cuanto al desarme
        
    • sobre el desarme
        
    • relativas al desarme
        
    • en lo que respecta al desarme
        
    • relativos al desarme
        
    • en lo relativo al desarme
        
    • en la esfera del desarme
        
    • para el desarme
        
    • en el desarme
        
    • relacionados con el desarme
        
    • relacionadas con el desarme
        
    También reafirmamos el multilateralismo como el principio básico para resolver las cuestiones preocupantes en materia de desarme y no proliferación. UN ونؤكد أيضاً على تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الرئيسي لتسوية المسائل الخلافية فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    El proyecto actual nos parece sumamente alejado de los objetivos de la comunidad internacional en materia de desarme. UN أما مشروع القرار الحالي فيبدو لنا بعيدا جدا عن أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Comprendemos la impaciencia que muestran algunos Estados en nuestro foro en relación con el desarme nuclear. UN إننا نتفهم نفاذ صبر بعض الدول الموجودة في محفلنا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre nuestra obligación, como Miembros de esta Organización, con respecto al desarme nuclear es bastante clara. UN والفتوى التي صـــدرت عن محكمة العدل الدولية بشأن التزامنا، بوصفنا أعضاء في هذه المنظمة، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، واضحـــة جدا.
    en cuanto al desarme y la no proliferación, parece que finalmente estamos a punto de iniciar una nueva era. UN أما فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار، فيبدو أننا أخيرا على وشك الدخول في حقبة جديدة.
    Las verdaderas necesidades de la comunidad mundial en materia de desarme son demasiado abrumadoras y urgentes. UN إن احتياجات المجتمع العالمي الحقيقية فيما يتعلق بنزع السلاح هي ببساطة احتياجات فائقة وعاجلة تماماً.
    Dicho todo ello, pido a las delegaciones que den muestras de la mayor flexibilidad posible para que la Conferencia pueda progresar hacia nuevos logros en materia de desarme y de control de armamentos a escala mundial. UN وبعد قولي هذا أناشد الوفود إبداء أقصى قدر من المرونة لكي نتمكن من المضي قدماً في سبيل تحقيق مزيد من اﻹنجازات فيما يتعلق بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة على الصعيد العالمي.
    La Unión Europea acoge con agrado el anuncio efectuado por el Comando de la KFOR, según el cual el Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) ha dado cumplimiento a sus obligaciones en materia de desarme. UN يُرحب الاتحاد اﻷوروبي بإعلان قيادة قوة كوسوفو أن جيش تحرير كوسوفو قد وفى بالتزاماته فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Chile tiene firmes convicciones en materia de desarme y seguridad. UN ولدى شيلي إيمان راسخ فيما يتعلق بنزع السلاح والأمن.
    2. Medidas adoptadas en relación con el desarme, la desmovilización y la reintegración social UN 2- التدابير المعتمدة فيما يتعلق بنزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة الإدماج الاجتماعي
    No debemos olvidar que el objetivo principal de la Conferencia es salvaguardar los intereses de toda la humanidad en relación con el desarme. UN وينبغي ألاّ ننسى أن الهدف الرئيسي للمؤتمر هو صون مصالح البشرية كلها فيما يتعلق بنزع السلاح.
    11. [La Conferencia acoge con satisfacción el hecho de que se hayan dado pasos importantes en relación con el desarme nuclear. UN ١١ - ]يرحب المؤتمر بما اتخذ من خطوات هامة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    Como consecuencia de ello, no estamos avanzando tan rápido como podríamos o deberíamos con respecto al desarme nuclear. UN ونتيجة لذلك، نحن لم نف بالعهد الذي قطعناه على أنفسنا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي بالسرعة الممكنة والواجبة.
    Del mismo modo, mi delegación desea manifestar la importancia y el interés que asigna al principio de la irreversibilidad con respecto al desarme nuclear y las medidas tendientes a limitar y reducir las armas nucleares. UN ولا بد لوفد بلادي أن يعرب أيضا عما يعلقه من أهمية واهتمام على مبدأ عدم القابلية للإلغاء فيما يتعلق بنزع السلاح النووي والتدابير الرامية إلى تحديد الأسلحة النووية والحد منها.
    Acogemos con agrado los compromisos asumidos por esos Estados Miembros con respecto al desarme nuclear. UN ونحن نرحب بالالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء فيما يتعلق بنزع السلاح.
    en cuanto al desarme nuclear, observamos que existen dos criterios opuestos. UN ونلاحظ فيما يتعلق بنزع السلاح النووي أنه يوجد رأيان متباينان.
    Nos interesa porque mantenemos una posición seria sobre el desarme y la no proliferación nucleares. UN فهي تَهُمﱡنا ﻷننا جادّون فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Sin embargo, tras un comienzo prometedor -- con impresionantes cifras relativas al desarme, las inspecciones y la promoción de la cooperación y con un historial de imparcialidad -- la aplicación de la Convención ha enfrentado graves problemas. UN ومع ذلك، وبعد بداية مبشرة بالخير، ومع كل هذه الأرقام المثيرة فيما يتعلق بنزع السلاح وعمليات التفتيش وتعزيز التعاون، ومع سجل من النزاهة والحياد، واجه تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية تحديات خطيرة.
    Sin embargo, en su redacción actual, verdaderamente socava lo que defiende el Movimiento de los Países No Alineados en lo que respecta al desarme nuclear. UN ومع ذلك، فالاقتراح كما هو عليه، يقوض بالفعل ما تؤيده الحركة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    Sin embargo, en otros sentidos los acontecimientos de los últimos cinco años relativos al desarme y la no proliferación nucleares han sido desalentadores. UN وذَكَر أنه من نواح أخرى كانت، مع ذلك، أحداث السنوات الخمس السابقة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين مخيِّبة للآمال.
    Al mismo tiempo, sabemos y apreciamos que el Japón y otros patrocinadores comparten nuestras metas y objetivos en lo relativo al desarme nuclear. UN وفي الوقت نفسه، فنحن نعلم ونقدر أن اليابان ومقدمين آخرين يتشاطرون أهدافنا ومقاصدنا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    Hemos escuchado 86 intervenciones, en cada una de las cuales se han indicado los puntos más neurálgicos en la esfera del desarme y la seguridad internacional, que consideran deben ser tratados en el seno de esta Comisión. UN استمعنا إلى 86 بيانا، وأبرز كل منها الشواغل الرئيسية فيما يتعلق بنزع السلاح والأمن الدولي.
    Muchos consideran que el presente año es importante a causa de los aniversarios históricos a que me he referido anteriormente, y también por su importancia decisiva para el desarme nuclear y la no proliferación. UN فهناك كثيرون يعتبرون العام الحالي بالغ اﻷهمية لما حفل به من أعياد سنوية سبق أن أشرت إليها، وأيضا من حيث أهميته الحاسمة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Sin embargo, en la última década, es justo decir que el progreso en el desarme nuclear ha estado ausente. UN ولكن من الإنصاف القول إن العقد الماضي لم يشهد تقدماً فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    Además, destaca algunas esferas específicas relacionadas con el desarme nuclear, que mi delegación considera especialmente importantes, como la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el inicio de negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبرز مشروع القرار مجالات محددة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، يوليها وفدي أهمية خاصة، بما في ذلك الامتثال العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر، وبدء التفاوض على وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد