ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بنطاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con respecto al alcance
        
    • sobre el alcance
        
    • en cuanto al alcance
        
    • en relación con el alcance
        
    • acerca del alcance
        
    • respecto del alcance
        
    • en relación con el ámbito
        
    • con respecto al ámbito de
        
    • del alcance de
        
    • en lo que respecta al alcance
        
    • en cuanto a la gama
        
    • sobre el ámbito de aplicación
        
    Sin embargo, existen notables diferencias con respecto al alcance del nuevo instrumento. UN بيد أنه توجد خلافات موضوعية فيما يتعلق بنطاق الصك الجديد.
    En la presente sección se examinan las diferencias con respecto al alcance de los documentos, los elementos de reparación y las cuestiones de procedimiento. UN وسيستعرض هذا الفرع أوجه الاختلاف فيما يتعلق بنطاق الوثائق وعناصر الجبر والمسائل الإجرائية.
    El debate en marcha es esencial para llegar a un entendimiento común sobre el alcance y la aplicación de este principio. UN وأشار إلى أن المناقشة الحالية بالغة الأهمية من أجل التوصل إلى أرضية مشتركة فيما يتعلق بنطاق المبدأ وتطبيقه.
    19. Se expresaron opiniones divergentes en cuanto al alcance del protocolo facultativo. UN ٩١- وأُعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بنطاق البروتوكول الاختياري.
    Durante los debates, se expresaron opiniones divergentes en relación con el alcance del tema que se examinaba. UN وأثناء المداولات، تم اﻹعراب عن آراء متباينة فيما يتعلق بنطاق الموضوع قيد النظر.
    El Reino Unido comparte el criterio de Chipre acerca del alcance de las obligaciones del Reino Unido conforme al Tratado. UN وتتفق حكومة المملكة المتحدة مع وجهة نظر حكومة قبرص فيما يتعلق بنطاق التزامات المملكة المتحدة بموجب المعاهدة.
    Así pues, era necesario dar más detalles en el artículo respecto del alcance de esos conceptos. UN فاﻷمر يحتاج بناء على ذلك إلى مزيد الصياغة فيما يتعلق بنطاق هذه المفاهيم.
    60. El Grupo de Trabajo debería seguir examinando las diversas opiniones divergentes en relación con el ámbito de su mandato. UN 60- وينبغي للفريق العامل أن يواصل النظر في مختلف الآراء المتباينة فيما يتعلق بنطاق الولاية.
    En general, el Comité consideró que la organización había realizado una buena labor con respecto al ámbito de sus actividades. UN وعموما، رأت اللجنة أن المنظمة قد أحسنت العمل فيما يتعلق بنطاق أنشطتها.
    En el comentario se mencionaban las dos opiniones diferentes con respecto al alcance del artículo 25 de no haber párrafo 2 del artículo 9. UN وذكر الشرح رأيين مختلفَين فيما يتعلق بنطاق المادة 25 في غياب الفقرة 2 من المادة 9.
    La Unión Europea acoge con beneplácito el enfoque sugerido por el Relator Especial con respecto al alcance de la labor sobre el tema. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالنهج الذي أقترحه المقرر الخاص فيما يتعلق بنطاق العمل في الموضوع.
    De no ser así, mi delegación se verá obligada a considerar la posibilidad de presentar enmiendas para salvaguardar nuestra posición con respecto al alcance del tratado sobre producción de material fisionable. UN وفي حالة عدم قبول هذا، سيضطر وفد بلدي إلى النظر في تقديم تعديلات لضمان موقفنا فيما يتعلق بنطاق معاهدة المواد الانشطارية.
    Nos alientan los progresos logrados en esta tercera parte del período de sesiones de 1995, en especial sobre el alcance, la financiación y el Sistema Internacional de Vigilancia. UN ويشجعنا التقدم المحرز في هذا الجزء الثالث من دورة ٥٩٩١، ولا سيما فيما يتعلق بنطاق نظام الرصد الدولي وتمويله.
    La omisión de este artículo crearía problemas sobre el alcance del artículo 5. UN ومن شأن حذف المادة أن يخلق مشاكل فيما يتعلق بنطاق المادة ٥.
    Las Partes opinaron sobre el alcance y la naturaleza de la visión común, haciendo hincapié en que abarcaba todos los elementos del Plan de Acción de Bali. UN وأعربت الأطراف عن آرائها فيما يتعلق بنطاق وطبيعة الرؤية المشتركة، مع التأكيد على أنها تشمل جميع عناصر خطة عمل بالي.
    iii) El Grupo de Expertos presenta una visión equivocada del mandato de la Comisión de Investigación en cuanto al alcance de la investigación de los oficiales del ejército y su relación con el Ministro de Relaciones Exteriores y el Presidente. UN `3 ' إن الفريق يحرف ولاية لجنة بورتر للتحقيق فيما يتعلق بنطاق التحقيق مع ضباط الجيش وعلاقتها بوزير الخارجية والرئيس.
    :: La Corte, en su opinión, aplicó un enfoque estrecho en cuanto al alcance de la cuestión que se le planteó. UN :: طبقت المحكمة في فتواها نهجا ضيقا فيما يتعلق بنطاق المسألة المطروحة عليها.
    Desde el comienzo mismo la Comisión ha tenido dudas en relación con el alcance del tema. UN وقد كانت لدى اللجنة شكوك فيما يتعلق بنطاق هذا الموضوع منذ البداية.
    Esa cuestión dependería del enfoque que se adoptara en relación con el alcance de las comunicaciones. UN فالقضية ستتوقف على النهج الذي سيؤخذ به فيما يتعلق بنطاق البلاغات.
    ● Tres de los 12 documentos sobre proyectos más recientes proporcionaban insuficiente información acerca de las esferas o instituciones de que se ocupaban los proyectos, lo que daba por resultado una falta de claridad acerca del alcance de los proyectos. UN ● قدمت ثلاثة من وثائق أحدث ١٢ مشروعا معلومات غير كافية بشأن مجالات أهداف المشاريع ومؤسساتها، مما أدى إلى عدم الوضوح فيما يتعلق بنطاق المشاريع.
    Esa disposición promovería la certidumbre jurídica respecto del alcance de la aplicación del proyecto de convención. UN ومثل هذا الحكم من شأنه أن يعزز اليقين القانوني فيما يتعلق بنطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    Pueden precisarse algunos aspectos en relación con el ámbito aplicación. UN 196 - ويمكن تناول جوانب عديدة بالتفصيل فيما يتعلق بنطاق التطبيق.
    con respecto al ámbito de aplicación del tratado, creemos que debe ser lo más amplio posible. UN فيما يتعلق بنطاق المعاهدة، نعتقد أنه ينبغي أن تكون شاملة بأقصى قدر ممكن.
    Sin embargo, sigue faltando claridad en lo que respecta al alcance y el contenido de ese criterio. UN غير أنه لا يزال هناك غموض فيما يتعلق بنطاق هذا المفهوم ومضمونه.
    Asimismo, todas las organizaciones no gubernamentales deberían estar dispuestas a aceptar cierta vigilancia, mediante unos mecanismos mutuamente acordados que garanticen altos niveles de calidad, un mínimo de coordinación y cierta racionalidad en cuanto a la gama de servicios prestados por cada proveedor. UN ومن المستصوب أيضا لجميع المنظمات غير الحكومية أن تخضع أنشطتها للرصد من خلال آليات مناسبة يتفق عليها بصورة ثنائية وترمي إلى كفالة المعايير الرفيعة، وحد أدنى على اﻷقل من التنسيق، وقدر من المعقولية فيما يتعلق بنطاق الخدمات التي يقدمها جميع الموفرين.
    sobre el ámbito de aplicación de un posible tratado sobre el comercio de armas UN فيما يتعلق بنطاق المعاهدة المحتملة لتجارة الأسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد