ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بنقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en relación con la transferencia
        
    • en relación con el transporte
        
    • con respecto a la transferencia
        
    • para la transferencia
        
    • respecto de la transferencia
        
    • en materia de transferencia
        
    • con respecto al transporte
        
    • en relación con el traslado
        
    • en lo que respecta a la transferencia
        
    • para el transporte
        
    • en la transferencia
        
    • relativas al transporte
        
    • relacionadas con la transferencia
        
    • acerca del transporte
        
    • con respecto al traslado
        
    Esas delegaciones destacaron la importancia de que se diera un trato en pie de igualdad a todas las secciones del presupuesto en relación con la transferencia de recursos. UN وشددت تلك الوفود على أهمية المعاملة المتساوية بين جميع أبواب الميزانية فيما يتعلق بنقل الموارد.
    Además, en relación con la transferencia de activos por un total de 73.314 dólares, esos bienes se habían transferido entre oficinas de la misma región. UN ثم إنه، فيما يتعلق بنقل أصول بقيمة إجمالية قدرها 314 73 دولارا، فقد تم نقل هذه الأصول بين مكاتب في المنطقة نفسها.
    Labor del Comité en relación con el transporte de mercancías peligrosas UN أعمال اللجنة فيما يتعلق بنقل البضائع الخطرة
    Sin embargo, no se han logrado adelantos tangibles con respecto a la transferencia de recursos y tecnología a los países en desarrollo, aunque ese proceso reviste una importancia crucial para su desarrollo. UN ولكن لم يتحقق تقدم ملموس فيما يتعلق بنقل الموارد والتكنولوجيات إلى البلدان النامية، رغم أهمية ذلك للتنمية فيها.
    64. Se debe promover la cooperación internacional para la transferencia de tecnología y el intercambio de experiencias. UN ٤٦- وينبغي دعم التعاون الدولي فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا وتبادل الخبرات المتبادلة.
    El Reino Unido ha cumplido ya su compromiso respecto de la transferencia de derechos de producción a otra Parte en 2006. UN وقد أوفت المملكة المتحدة بهذا الالتزام بالفعل فيما يتعلق بنقل حقوق الإنتاج إلى طرفاً آخر في عام 2006.
    Código de conducta de los estados centroamericanos en materia de transferencia de armas, municiones, explosivos y otros materiales relacionados UN مدونة قواعد السلوك لدول أمريكا الوسطى فيما يتعلق بنقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة
    Para identificar embarques sospechosos se necesitarían elementos de datos, singulares o en combinación, con respecto al transporte de mercancías. UN ويلزم تقديم عناصر بيانات مفردة أو عناصر بيانات مجمعة فيما يتعلق بنقل البضائع حتى يمكن التعرف على الشحنات المشتبه فيها.
    :: Redacción de textos legislativos en relación con el traslado de personas condenadas y procedimientos penales; UN :: الصياغة التشريعية فيما يتعلق بنقل الأشخاص المحكوم عليهم ونقل الإجراءات الجنائية.
    38. Es imprescindible traducir en acciones concretas lo dispuesto en el Programa 21 en relación con la transferencia de ecotecnologías, la cooperación y el fomento de la capacidad. UN ٣٨ - ومن اللازم إعمال أحكام جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بنقل التكنولوجيات الايكولوجية، والتعاون، وتعزيز القدرات.
    Algunas delegaciones sugirieron que se destacará el papel de la CESPAP en el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur, en particular en relación con la transferencia de tecnologías y conocimientos técnicos. UN واقترحت بعض الوفود إبراز الدور الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والخبرة الفنية.
    Se invitaría a los Estados Miembros a que presentaran información, a título voluntario, sobre las prácticas que aplicaban en relación con la transferencia en órbita de la propiedad de objetos espaciales; UN سوف تدعى الدول الأعضاء إلى أن تقدم طواعية معلومات عن ممارساتها الراهنة فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    Labor del Comité en relación con el transporte de mercaderías peligrosas UN أعمال اللجنة فيما يتعلق بنقل البضائع الخطرة
    A Labor del Comité en relación con el transporte de mercancías peligrosas UN ألف - أعمال اللجنة فيما يتعلق بنقل البضائع الخطرة
    Se debe poner el máximo empeño en lograr la transparencia total del régimen de verificación con respecto a la transferencia de tecnología nuclear y conseguir que el régimen sea realmente universal. UN وينبغي بذل جهود جدية لتحقيق الشفافية الكلية في نظام التحقق فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا النووية وجعل النظام عالمي حقا.
    Se debe poner el máximo empeño en lograr la transparencia total del régimen de verificación con respecto a la transferencia de tecnología nuclear y conseguir que el régimen sea realmente universal. UN وينبغي بذل جهود جدية لتحقيق الشفافية الكلية في نظام التحقق فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا النووية وجعل النظام عالمي حقا.
    Señalaron que el mandato del Programa de Acción de las Naciones Unidas no incluía en la actualidad el establecimiento de normas mundiales comunes para la transferencia de armas pequeñas y ligeras. UN ولاحظوا أن ولاية برنامج عمل الأمم المتحدة لا تسعى حاليا إلى وضع معايير عالمية مشتركة فيما يتعلق بنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Reino Unido ha cumplido ya su compromiso respecto de la transferencia de derechos de producción a otra Parte en 2006. UN وقد أوفت المملكة المتحدة بهذا الالتزام بالفعل فيما يتعلق بنقل حقوق الإنتاج إلى طرفاً آخر في عام 2006.
    Esto sólo podrá alcanzarse en la medida en que se refuerce la cooperación internacional, en particular en materia de transferencia de tecnología. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا بقدر تعزيز التعاون الدولي وخاصة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا.
    * La coexistencia y aplicación de diferentes convenciones internacionales, particularmente con respecto al transporte de productos por mar y aire. UN :: يوجد ويتعايش العديد من الاتفاقيات الدولية النافذة، ولا سيما فيما يتعلق بنقل البضائع عن طريق البحر والجو.
    El artículo 51 se entiende sin perjuicio de las obligaciones más precisas y graduadas que establece, por ejemplo, el artículo 53 en relación con el traslado de los acusados. UN ولا تنطوي المادة ١٥ على أي إخلال بالالتزامات اﻷكثر دقة وتدرجا التي تفرضها، مثلا، المادة ٣٥ فيما يتعلق بنقل اﻷشخاص المتهمين.
    en lo que respecta a la transferencia de los poderes soberanos, debía desarrollarse una relación de asociación. UN أما فيما يتعلق بنقل السلطات السيادية، فتعين إقامة علاقة شراكة.
    Esa empresa de aviación ha sido acusada de servir de intermediario para el transporte de ciertos productos mineros, particularmente de coltán. UN فشركة الطيران هذه كانت قد اتُّهِمت بالاضطلاع بدورٍ للوساطة فيما يتعلق بنقل بعض المنتجات التعدينية، ولا سيما الكولتان.
    Sin embargo, varios Estados llevan retraso en la transferencia de funciones y finanzas a los panchayats. UN بيد أن بعض الولايات تخلَّفت عن الركب فيما يتعلق بنقل الوظائف والأموال إلى البانشيات.
    En una conferencia que se celebrará a principios de 1996 se examinará la aprobación de un convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización relativas al transporte marítimo de sustancias nocivas y de sustancias potencialmente peligrosas (Convenio SNP). UN وسينظر مؤتمر من المقرر عقده في أوائل عام ١٩٩٦ في اعتماد اتفاقية دولية عن المسؤولية والتعويض عن اﻷضرار فيما يتعلق بنقل المواد السامة والضارة عن طريق البحر.
    I. PANORAMA DE LA SITUACIÓN Y LAS TENDENCIAS ACTUALES relacionadas con la transferencia DE TECNOLOGÍAS UN تقييم الحالة والاتجاهات الراهنة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون
    Sin embargo, esos modelos pueden aportar información útil acerca del transporte y la dispersión de los contaminantes atmosféricos. UN ومع ذلك، يمكن لهذه النماذج أن تقدم معلومات مفيدة فيما يتعلق بنقل ملوثات الهواء وانتشارها.
    Es necesario establecer procedimientos para los presos con problemas mentales y aclarar las funciones del Ministerio de Salud y del Ministerio del Interior con respecto al traslado y el tratamiento de los presos enfermos. UN ويجب تطوير إجراءات التعامل مع السجناء الذين يعانون من أمراض عقلية وتوضيح اﻷدوار المناطة بوزارة الصحة ووزارة الداخلية فيما يتعلق بنقل السجناء المرضى وعلاجهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد