ويكيبيديا

    "فيها الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en que el Estado
        
    • en que un Estado
        
    • por el Estado
        
    • en los que el Estado
        
    • al Estado
        
    • en las que un Estado
        
    • cuando el Estado
        
    • en la que el Estado
        
    • en las que el Estado
        
    • un Estado que
        
    • Estado dirige y
        
    • cuando un Estado
        
    • la cual el Estado
        
    También se sugirió que el principio de especialidad debería limitarse a las situaciones en que el Estado interesado planteara una objeción. UN وأشير أيضا إلى أن قاعدة التخصيص يمكن أن تكون مقصورة على الحالات التي تثير فيها الدولة صاحبة الشأن اعتراضا.
    También se sugirió que el principio de especialidad debería limitarse a las situaciones en que el Estado interesado planteara una objeción. UN وأشير أيضا إلى أن قاعدة التخصيص يمكن أن تكون مقصورة على الحالات التي تثير فيها الدولة صاحبة الشأن اعتراضا.
    En cuanto al fondo, el párrafo 2 no contempla el caso en que el Estado que ha causado los daños reconoce que no ha ejercido la diligencia debida. UN ومن حيث الجوهر، فإن الفقرة ٢ لا تتناول الحالات التي تعترف فيها الدولة التي تسبب الضرر بأنها لم تبذل العناية اللازمة.
    Por lo tanto, existen circunstancias en que un Estado, cuando así lo prescriben sus leyes, puede denegar un pasaporte a uno de sus ciudadanos. UN ولهذا السبب، هناك ظروف قد ترفض فيها الدولة إعطاء جواز سفر ﻷحد مواطنيها، إذا كان قانونها ينص على ذلك.
    Y esto en condiciones en que cerca del 70% de los precios estaban regulados por el Estado y estaba vigente un mecanismo de tipo de cambio fijo. UN وكان ذلك في ظروف تدعم فيها الدولة نحو ٧٠ في المائة من اﻷسعار وتعمل فيها آلية تحديد سعر تبادل العملة.
    Hay orfanatos en los que el Estado atiende a los niños no adoptados hasta que alcanzan la mayoría de edad. UN وثمة دور لﻷيتام تتولى فيها الدولة رعاية اﻷطفال الذين لا يتم تبنيهم حتى يبلغوا سن الرشد.
    Nueva Caledonia participará en el capital y en el funcionamiento de los principales mecanismos de desarrollo en que el Estado intervenga. UN وستشارك كاليدونيا الجديدة في رأس المال وفي تشغيل اﻷدوات اﻹنمائية الرئيسية التي تكون فيها الدولة طرفا مستفيدا.
    Sin embargo, en los casos en que el Estado de que se trate no dé garantías, no se concederá esa libertad. UN ومع ذلك، فلا يمكن الموافقة على الإفراج في الحالات التي لا تقدم فيها الدولة المعنية أية ضمانات.
    Sin embargo, no se concederá la libertad en los casos en que el Estado de que se trata no ofrezca garantías. UN ومع ذلك، لا يُمنح الإفراج في الحالات التي لا تقدم فيها الدولة ذات الصلة أي ضمان.
    Nueva Caledonia participará en el capital y en el funcionamiento de los principales mecanismos de desarrollo en que el Estado intervenga. UN وستشارك كاليدونيا الجديدة في رأس المال وفي تشغيل الأدوات الإنمائية الرئيسية التي تكون فيها الدولة طرفا مستفيدا.
    Así ocurre en países en que el Estado impone cierta visión de la sociedad, de las costumbres y de la moral pública. UN وهذا هو الوضع في البلدان التي تفرض فيها الدولة رؤية معينة للمجتمع والعادات والأخلاق العامة.
    Por ese motivo, amenaza e invade aquellas esferas en que el Estado presenta fallas o lagunas en lo que respecta a los medios de coacción. UN لهذا السبب، فهو يتربص ويستثمر في الميادين التي تكون فيها الدولة في موقف ضعف وتعاني من أوجه نقص في وسائل الإنفاذ القسري.
    Un problema específico es el que plantea la aplicación en los casos en que un Estado no pueda ejercer control sobre todo su territorio. UN وثمة مشكلة محددة تتعلق باﻹنفاذ هي الحالات التي لا تستطيع فيها الدولة ممارسة سيطرتها على إقليمها.
    De lo que se trataba era de la impugnación del derecho de un Estado a proteger a un nacional y no de las circunstancias en que un Estado podía otorgar la nacionalidad. UN ومضى يقول إن المسألة تتعلق بالطعن في حق الدولة في حماية مواطن وليس بالظروف التي يمكن أن تمنح فيها الدولة الجنسية.
    En la nueva ley también se determinan los casos en que el impuesto social es pagado por el Estado. UN ويحدد القانون الجديد أيضا الحالات التي تدفع فيها الدولة الضريبة الاجتماعية.
    La prensa, controlada por el Estado, también ha publicado artículos de ataque a la OIT. UN كما نشرت الصحافة التي تتحكم فيها الدولة مقالات تهاجم منظمة العمل الدولية.
    En los casos en los que el Estado receptor no está capacitado para actuar, la actuación del Estado del que es nacional el presunto delincuente reducirá el riesgo de impunidad. UN ومن شأن قيام دولة الجنسية باتخاذ إجراء، في الحالات التي لا تتمكن فيها الدولة المضيفة من فعل ذلك، أن يحد من خطر الإفلات من العقوبة.
    A este respecto, el Comité reitera su recomendación anterior, instando al Estado Parte a que cumpla su obligación de tipificar como delito todas las formas de discriminación racial, como se especifica en el artículo 4 de la Convención,. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة التي تحث فيها الدولة الطرف على الوفاء بالتزامها باعتبار جميع أشكال التمييز العنصري، كما تحددها المادة 4 من الاتفاقية، جرائم يعاقب عليها القانون.
    El hecho, sin embargo, es que pueden darse situaciones en las que un Estado resulte " envuelto " en un crimen internacional - por ejemplo, agresión, o terrorismo de Estado. UN غير أنه قد تكون ثمة حالات تتورط فيها الدولة في جريمة دولية، من قبيل العدوان أو إرهاب الدولة.
    Las mujeres migrantes en Asia, que se enfrentan a mayores amenazas y experiencias de violencia, en particular cuando el Estado no proporciona los mismos servicios y la misma protección jurídica a todos sus ciudadanos. UN :: النساء المهاجرات في آسيا اللاتي يواجهن تهديدات متزايدة ويخضعن للعنف، ولا سيما في الحالات التي تفشل فيها الدولة في توفير مستويات متساوية من الخدمات والحماية القانونية لجميع المواطنين.
    Una situación en la que el Estado agresor, Armenia, sigue desobedeciendo flagrantemente y con impunidad estas resoluciones debería finalmente atraer la atención del Consejo de Seguridad, que tendría que velar por que se cumplan sus propias decisiones. UN وينبغي لحالة تواصل فيها الدولة المعتدية، أرمينيا، بشكل سافر ومع الإفلات من العقاب تجاهل تلك القرارات أن تسترعي في نهاية المطاف انتباه مجلس الأمن، الذي ينبغي أن يضمن تنفيذ القرارات الخاصة به.
    Se considerará, en particular, que dicha jurisdicción incluye situaciones en las que el Estado parte ejerza, directa o indirectamente, de facto o de jure control sobre personas en detención. UN وتشمل هذه الولاية القضائية خصوصاً الحالات التي تمارس فيها الدولة الطرف، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وبحكم الواقع أو بحكم القانون، رقابة على أشخاص محتجزين.
    " la laguna del derecho interno que existe en el artículo 5 crea efectivamente la posibilidad de que un Estado que haya cometido un hecho ilícito invoque como defensa el derecho interno. UN " أن ثغرة القانون الداخلي في المادة ٥ تتيح بالفعل إمكانية يمكن أن تتمسك فيها الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع بالقانون الداخلي لدفع تهمة الفعل غير المشروع.
    No hay ningún motivo para distinguir entre el supuesto en que un Estado dirige y controla a otro Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito y el supuesto en que el Estado dirige y controla del mismo modo a una organización internacional. UN ولا توجد أسباب للتمييز بين الحالة التي توجه فيها دولة دولة أخرى وتسيطر عليها في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً والحالة التي تقوم فيها الدولة على نحو مماثل بتوجيه منظمة دولية والسيطرة عليها.
    El caso previsto en la primera oración es el que se plantea cuando un Estado Parte toma la iniciativa de dar pasos destinados a conseguir que se declare la comunicación inadmisible indicando las razones para declararla tal. UN اما الحالة التي تعنيها الجملة اﻷولى، فإنها الحالة التي تبادر فيها الدولة الطرف بالقيام بمسعى بهدف إعلان عدم قبول البلاغ مع بيان أسباب ذلك.
    Desde el punto de vista sustantivo, esta norma es preferible, pues evita una situación en la cual el Estado demandado tiene una obligación para con el Estado reclamante por un perjuicio causado a una persona que ya no es de interés jurídico para ese Estado. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفضل هذه القاعدة على اعتبار أن المسألة متعلقة بالسياسات، حيث تمكن من تفادي حالة تكون فيها الدولة المدعى عليها مدينة للدولة المطالِبة فيما يتعلق بضرر لحق شخصا لم يعد أمره يهم تلك الدولة من الناحية القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد