Se está preparando para su examen y aprobación un Memorando de Entendimiento regional para la región del Golfo. | UN | ويجري حالياً إعداد مذكرة تفاهم إقليمية لمنطقة الخليج للنظر فيها واعتمادها. |
El Director, entre otras cosas, presentará a la Junta los programas de trabajo y las estimaciones presupuestarias del Instituto para su examen y aprobación. | UN | ويقوم المدير بجملة أمور، منها تقديم برامج عمل المعهد وتقديرات ميزانيته إلى المجلس للنظر فيها واعتمادها. |
Las recomendaciones de este taller se presentarán para su consideración y aprobación a la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad. | UN | وسترفع التوصيات الصادرة عن حلقة العمل هذه إلى اللجنة القانونية والتقنية للسلطة للنظر فيها واعتمادها. |
El plan se presentará al Consejo Ejecutivo de Ministros de la Unión Africana y la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno en sus próximas reuniones, para su examen y adopción. | UN | وستُرفع خطة العمل إلى مجلس الوزراء التنفيذي التابع للاتحاد الأفريقي ومؤتمر رؤساء الدول والحكومات في اجتماعاتهم المقبلة للنظر فيها واعتمادها. |
Proyectos de decisión que se someten al examen y la aprobación de la Conferencia de las Partes y de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto | UN | مشاريع المقررات التي أُحيلت إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف للنظر فيها واعتمادها |
La labor de examen y revisión de la directrices correspondientes a cada uno de los tratados proseguirá en 2007 a los efectos de su consideración y eventual aprobación por el Comité. | UN | وستتواصل مراجعة وتنقيح المبادئ التوجيهية الخاصة بكل معاهدة خلال عام 2007 بغرض تقديمها إلى اللجنة للنظر فيها واعتمادها في نهاية الأمر. |
Una vez celebradas sus reuniones, se espera que las comisiones presenten al pleno de la Conferencia proyectos de resolución para su examen y aprobación. | UN | وبعد أن تعقد هذه اللجان جلساتها يُتوقع أن تقدم مشاريع قرارات إلى الجلسة العامة للمؤتمر للنظر فيها واعتمادها. |
El Comité podrá elaborar los artículos adicionales que pueda requerir y los presentará a la Conferencia de las Partes para su examen y aprobación.] | UN | 53 - يجوز للجنة وضع أي مواد إضافية قد تكون مطلوبة على أن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها.] |
Como documento de antecedentes, la Comisión tiene ante sí, para su examen y aprobación, el proyecto de recomendaciones internacionales revisadas sobre las estadísticas del comercio de distribución. | UN | وقد عرض مشروع التوصيات الدولية المنقحة لإحصاءات تجارة التوزيع على اللجنة، كوثيقة معلومات أساسية، للنظر فيها واعتمادها. |
El documento de orientación se remite a la Conferencia de las Partes para su examen y aprobación final. | UN | وتقدم الوثيقة التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها بصورة نهائية. |
Examinar y presentar proyectos de decisión para su posible examen y aprobación por la Conferencia de las Partes en su décima reunión. | UN | استعراض مشاريع مقررات وتقديمها لمؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع للنظر فيها واعتمادها. |
El mandato se sometería a la consideración y aprobación de la CP en su décimo período de sesiones. | UN | وستقدم الاختصاصات إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة من أجل النظر فيها واعتمادها. |
El mandato se sometería a la consideración y aprobación de la CP 10. | UN | وسترسل الاختصاصات إلى مؤتمر الأطراف العاشر للنظر فيها واعتمادها. |
Ese plan se presentará en breve al Gobierno para su examen y aprobación. | UN | وستُعرض هذه الخطة قريباً على الحكومة للنظر فيها واعتمادها. |
En consecuencia, tal vez el Comité desee hacer un esfuerzo especial por preparar recomendaciones convenidas sobre todas estas cuestiones para su examen y aprobación por la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones. | UN | وبالتالي فإن اللجنة قد تود بذل جهد خاص ﻹعداد توصيات متفق عليها بشأن جميع هذه المسائل من أجل النظر فيها واعتمادها في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
Esas modificaciones, entre otras formas, podrían basarse en recomendaciones oficiales de la Asamblea General al Consejo, sujetas a examen y aprobación por el propio Consejo. | UN | ويمكن أن تكون هذه التغييرات، في جملة أمور، نتيجة لتوصيات رسمية تقدمها الجمعية العامة الى المجلس، وذلك رهنا لنظر المجلس ذاته فيها واعتمادها. |
Esas modificaciones, entre otras formas, podrían basarse en recomendaciones oficiales de la Asamblea General al Consejo, sujetas a examen y aprobación por el propio Consejo. | UN | ويمكن أن تكون هذه التغييرات، في جملة أمور، نتيجة لتوصيات رسمية تقدمها الجمعية العامة الى المجلس، وذلك رهنا لنظر المجلس ذاته فيها واعتمادها. |
En este espíritu, la delegación de Rumania, junto con otros 44 patrocinadores, ha presentado un proyecto de resolución relativo a un Código de Conducta Democrática para su examen y aprobación en este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وبهذه الروح، تقدم وفد رومانيا مع ٤٤ بلدا بمشروع قرار بشأن مدونة قواعد السلوك الديمقراطية ﻷغراض النظر فيها واعتمادها خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Las Partes acordaron que la Secretaría actualizara los proyectos de decisión con miras a su examen y adopción durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | 26 - واتفقت الأطراف على أن تقوم الأمانة باستكمال مشاريع المقررات وعرضها على الجزء الرفيع المستوى للنظر فيها واعتمادها. |
El Vicesecretario General es Presidente de la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas y del Comité de Gestión, mecanismo primordial para garantizar la coordinación eficaz, el examen y la aprobación de las reformas internas y de los asuntos de gestión intersectoriales. | UN | ويرأس نائب الأمين العام مجلس الأداء الإداري وكذلك اللجنة الإدارية، التي هي الآلية الرئيسية لكفالة تنسيق الإصلاحات الداخلية والمسائل الإدارية المشتركة والنظر فيها واعتمادها بصورة فعالة. |
Preparación del informe del Comité, incluidos los proyectos de decisión que sea necesario someter a la Conferencia de las Partes para su examen y eventual aprobación | UN | اعتماد تقرير اللجنة بما فيه، عند الاقتضاء، مشاريع مقررات للنظر فيها واعتمادها من قِبَل مؤتمر الأطراف عندما يكون ذلك مناسباً |
Formulación del informe del CRIC, incluso, cuando sea necesario, de proyectos de decisión para su consideración y, si procede, su aprobación por la Conferencia de las Partes | UN | صياغة تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تقديم مشروع مقررات للنظر فيها واعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف، بحسب الاقتضاء |
Los miembros de la Comisión podrían proponer esos anexos, que la Comisión debería examinar y aprobar y que en ningún caso deberían apartarse de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ni de lo dispuesto en las directrices. | UN | وبإمكان أعضاء اللجنة أن يقترحوا مرفقات من ذلك النوع، رهنا بنظر اللجنة فيها واعتمادها. وما ينبغي لتلك المقترحات أن تحيد بأي حال من اﻷحوال عن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أو عن مضمون أحكام المبادئ التوجيهية. |
Posteriormente, el CRIC elaboró proyectos de decisión para su examen y posible aprobación por la CP. | UN | وبعد ذلك، وضعت اللجنة مشروع مقررات للنظر فيها واعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف بحسب الاقتضاء. |