ويكيبيديا

    "فيه الجمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en que la Asamblea
        
    • en la que la Asamblea
        
    • en la cual la Asamblea
        
    • por la Asamblea
        
    • a la Asamblea
        
    • en el que la Asamblea
        
    • de la cual la Asamblea
        
    • por el que la Asamblea
        
    • en la que ésta
        
    • el cual la Asamblea
        
    • la consideración de la Asamblea
        
    Otros años este día, en que la Asamblea inicia su debate general, señala el punto culminante del calendario de las Naciones Unidas. UN في الأعوام السابقة كان هذا اليوم، الذي تبدأ فيه الجمعية العامة مناقشتها العامة، ذروة تقويم الأمم المتحدة.
    En un momento en que la Asamblea General emprende reformas para mejorar su eficiencia y racionalizar sus labores, agrupar estos dos temas representa una decisión acertada. UN وفي وقت تُجري فيه الجمعية العامة إصلاحات لتحسين كفاءتها وترشيد أعمالها، يمثل تجميع هذين البندين خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Había 58 informes pendientes de examen en el momento en que la Asamblea General aprobó la solicitud. UN وكان يوجد تراكم قوامه 58 تقريراً في الوقت الذي أقرت فيه الجمعية العامة هذا الطلب.
    Un ejemplo positivo pero lamentable es la resolución en la que la Asamblea General condena el atentado contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad. UN ومن الأمثلة المحزنة الدالة على هذا العجز القرار الذي أدانت فيه الجمعية الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Tomando nota de la resolución 48/128 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, en la que la Asamblea pidió a la Comisión de Derechos Humanos que siguiera examinando medidas encaminadas a aplicar la Declaración, UN وإذ تحيط علما بقرار الجمعية العامة ٨٤/٨٢١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ والذي طلبت فيه الجمعية العامة من لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل نظرها في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان،
    Este mandato fue extendido hasta el 31 de diciembre de 2002 mediante la resolución 56/223 del 24 de diciembre de 2001 en la cual la Asamblea General me reiteró su solicitud de mantenerla informada. UN وقد مُدِّدت هذه الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالقرار 56/223 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبقيها على علم بالتطورات.
    Si fuera necesaria una modificación de los créditos consignados, la cuestión sería examinada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وإذا لزم إجراء تعديل على الاعتمادات المخصصة، فستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Si la solicitud es aprobada, la admisión tendrá efecto a partir de la fecha en que la Asamblea haya tomado su decisión sobre la solicitud. UN وإذا قُبِلَ الطلب، يبدأ نفاذ العضوية من التاريخ الذي تَتَّخِذُ فيه الجمعية العامة قرارها في الطلب.
    Nos encontramos de nuevo en ese período del año en que la Asamblea General celebra el ritual del debate conjunto del informe del Consejo de Seguridad y la reforma de ese órgano. UN ونحن، مرة أخرى، في وقت من العام تنخرط فيه الجمعية العامة في تقليد المناقشة المشتركة بشأن تقرير مجلس الأمن وبشأن إصلاحه.
    La votación de hoy conmemora el tercer año consecutivo en que la Asamblea invoca las normas y principios del derecho internacional para defender el derecho de todos los desplazados internos y refugiados georgianos a regresar a sus hogares. UN يمثل تصويت اليوم العام الثالث على التوالي الذي تستند فيه الجمعية العامة إلى قواعد ومبادئ القانون الدولي للدفاع عن حق كل شخص مشرد داخليا ولاجئ جورجي في العودة إلى داره أو دارها.
    Este es el decimonoveno año sucesivo en que la Asamblea celebra deliberaciones sobre el embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba desde hace casi cinco decenios. UN هذا هو العام التاسع عشر على التوالي الذي تناقش فيه الجمعية العامة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ خمسة عقود تقريباً.
    Esperamos con ansia que llegue el día en que la Asamblea General ya no tenga que incluir este tema en su programa. UN ونتطلع إلى اليوم الذي لم تعد فيه الجمعية العامة بحاجة إلى أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها.
    Sin embargo, entiendo que todavía debemos examinar el proyecto de resolución en que la Asamblea General de las Naciones Unidas tomará nota del informe. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين علينا أن ننظر في مشروع القرار الذي ستحيط فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة علماً بهذا التقرير.
    Por ello, el Grupo de Río lamenta que hasta la fecha no se haya aplicado la resolución 57/175, en la que la Asamblea General solicitó el nombramiento sin demora de un Director. UN لذلك تعبر عن أسفها لأن القرار 57/175، الذي طلبت فيه الجمعية العامة تعيين المدير دون تأخير، لم ينفذ بعد.
    En este sentido, la Alta Comisionada recuerda también la resolución 62/171, en la que la Asamblea General proclamó el Año Internacional del Aprendizaje sobre los Derechos Humanos. UN وهناك إشارة في هذا المنحى للقرار 62/171 الذي أعلنت فيه الجمعية العامة السنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان.
    El informe se preparó de conformidad con la resolución 39/148 H de la Asamblea General de 1984, en la que la Asamblea invitó al Director del UNIDIR a que informara anualmente sobre las actividades del Instituto. UN وأُعد عملا بقرار الجمعية العامة 39/148 حاء والذي دعت فيه الجمعية مدير المعهد بأن يقدم تقريرا سنويا عن أنشطة المعهد.
    Al día siguiente se aprobó la resolución ES-10/2, en la cual la Asamblea General expresó su convicción de que: UN وفي اليوم التالي تم اعتماد القرار ES/10/2 الذي أعربت فيه الجمعية العامة عن اقتناعها بأن:
    El Comité recordó además la resolución 59/278 de la Asamblea, de la misma fecha, en la cual la Asamblea adoptó una decisión sobre las prioridades para el bienio 2006-2007. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى قرار الجمعية 59/278 المتخذ في نفس التاريخ والذي حددت فيه الجمعية أولويات فترة السنتين 2006-2007.
    En conclusión, mi delegación apoya muy gustosamente el proyecto que está siendo examinado por la Asamblea General y espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN ختاما، يسر وفد بلدي بالغ السرور أن يؤيد مشروع القرار الذي تنظر فيه الجمعية العامة اﻵن، ويأمل في اعتماده بتوافق اﻵراء.
    El proyecto de estatuto de la Junta de Arbitraje será enmendado en la forma correspondiente para su examen por la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones. UN وسيعدل مشروع النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم تبعا لذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Se propone que se presente un informe completo sobre este tema a la Asamblea General con tiempo suficiente para que ésta lo examine en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ومن المقترح تقديم تقرير كامل عن هذه القضية لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    A la vez, en un momento en el que la Asamblea General se dedica a la revitalización y racionalización de sus trabajos, huelga decir que la reapertura de esta cuestión parece sencillamente anacrónica. UN وفي وقت تنشغل فيه الجمعية العامة بتنشيط عملها وتنسيقه، من البديهي أن تبدو إعادة إثارة هذه المسألة، بكل بساطة، مفارقة تاريخية.
    De conformidad con la resolución 64/81, en virtud de la cual la Asamblea invitó al Secretario a que organizara una actividad especial para celebrar el Año, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales organizó una actividad especial el 21 de abril de 2010 en la Sede de las Naciones Unidas. UN وعملا بالقرار 64/81، الذي دعت فيه الجمعية الأمين العام إلى تنظيم نشاط خاص للاحتفال بهذه السنة، نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حدثا خاصا في 21 نيسان/أبريل 2010 في مقر الأمم المتحدة.
    En esa resolución, el Consejo había recomendado a la Asamblea General que adoptara un proyecto de resolución por el que la Asamblea alentara a los Estados Miembros a convocar reuniones oficiosas regionales o interregionales para apoyar la labor del Comité Especial. UN وفي ذلك القرار ، أوصى المجلس الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار تشجع فيه الجمعية الدول اﻷعضاء على عقد اجتماعات اقليمية أو أقاليمية غير رسمية للمساعدة على انجاز أعمال اللجنة المخصصة .
    Recordando también la resolución 52/71 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1997, en la que ésta pidió al Comité que siguiera desempeñando las funciones que le habían sido encomendadas en virtud de la resolución 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/٧١ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي طلبت فيه الجمعية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار ١٩٧٠ )د -١٨ (،
    Por ello, la delegación de Argelia ha patrocinado el proyecto de resolución mediante el cual la Asamblea General enviará un mensaje de esperanza a las víctimas y un mensaje de firmeza a quienes se empeñan en alejar el momento de la paz. UN ومن الطبيعي كذلك أن يصبح وفد بلدي مقدما لمشروع القرار الذي سترسل فيه الجمعية العامة رسالة أمل إلى الضحايا ورسالة تصميم إلى الذين يسعون بعناد إلى إبقاء السلم في وضع حرج.
    Los gastos administrativos generales deben ser tema de un informe que el Secretario General presente por separado a la consideración de la Asamblea General. UN وينبغي أن تكون المصاريف اﻹدارية الثابتة موضوعا لتقرير منفصل يعده اﻷمين العام لكي تنظر فيه الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد