ويكيبيديا

    "فييتنامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vietnamita
        
    • vietnamitas
        
    A principios de 1993, se otorgó asilo en Viet Nam a unos 35.000 camboyanos de origen étnico vietnamita que huían de la persecución étnica. UN ومنح حق اللجوء في فييت نام في أوائل عام ١٩٩٣ لنحو ٠٠٠ ٣٥ كمبودي من إثنية فييتنامية فروا من الاضطهاد اﻹثني.
    Además, hace falta precisar la situación de las personas de origen vietnamita que han vivido durante largo tiempo o han nacido en Camboya. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع السكان من أصول فييتنامية الذين عاشوا طويلا في كمبوديا أو ولدوا فيها، يتطلب إيضاحا.
    De hecho, se ha casado recientemente con una vietnamita cuyo derecho a la residencia en ese país permitiría al autor disfrutar de una vida familiar en él. UN ولقد تزوج بالفعل بمواطنة فييتنامية مؤخراً، وسيمكنه حقها في الإقامة في البلد من التمتع فيه بحياة أسرية.
    Sin embargo el Estado Parte subraya que el intérprete no tuvo dificultad en entender al autor y que se le ha informado de que quienes hablan distintos dialectos vietnamitas pueden entenderse entre sí fácilmente. UN غير أن الدولة الطرف تؤكد أن المترجم الفوري لم يكن يواجه أية صعوبات في فهم مقدم البلاغ وأنها أبلغت بأن بإمكان الناطقين بلهجات فييتنامية مختلفة فهم بعضهم البعض بسهولة.
    Estaban acusados de distribuir en Camboya panfletos acusando al Gobierno de traicionar al pueblo y proteger los intereses vietnamitas. UN وقد كانوا متهمين بتوزيع منشورات في كمبوديا تتهم الحكومة بخيانة الشعب وحماية مصالح فييتنامية.
    Una mujer vietnamita fue distinguida con el premio empresarial Mujeres Asiáticas Notables de 2002. UN وتلقت امرأة فييتنامية جائزة النجاح في العمل التجاري في حملة التصويت للمرأة الآسيوية البارزة عام 2002.
    También planteó el caso de Lam Heung, una mujer vietnamita de 48 años de edad, que había sido acusada de robo sin pruebas. UN ٨٩ - وتشير حالة أخرى تمت إثارتها إلى لام هيونغ، وهي امرأة فييتنامية يبلغ عمرها ٤٨ سنة، اتهمت بالسرقة بدون بينة.
    Una popular radio de oposición difundió una entrevista manifiestamente falsa a una joven vietnamita que " confesó " haber recibido veneno desde Viet Nam para ponerlo en el vino. UN وبث برنامج إذاعي شعبي تابع للمعارضة محادثة ظاهرة التزييف مع فتاة فييتنامية " اعترفت " فيها بأنها تلقت سما من فييت نام لوضعه في الخمر.
    En visitas futuras el Representante Especial tratará de reunirse con representantes de las comunidades de etnia vietnamita en Camboya y con las organizaciones que les prestan asistencia. UN وسيحاول الممثل الخاص، خلال زياراته المقبلة، الالتقاء بممثلي المجموعات فييتنامية الأصل في كمبوديا والمنظمات التي تقدم لها المساعدة.
    Los hijos de madre vietnamita y padre apátrida o desconocido adquieren la nacionalidad vietnamita, independientemente de su lugar de nacimiento, tanto dentro de Viet Nam como fuera del país. UN والطفل المولود لأم فييتنامية وأب غير فييتنامي أو أب مجهول الهوية يُمنح الجنسية الفييتنامية بصرف النظر عما إذا كان محل ميلاده داخل أو خارج إقليم فييتنام.
    Antes de 1974, ningún gobierno vietnamita había cuestionado jamás la soberanía de China sobre las islas Xisha. UN 2 - وقبل عام 1974، لم تطعن أي حكومة فييتنامية على الإطلاق في سيادة الصين على جزر شيشا.
    Su madre es vietnamita y su padre chino. UN وأمه فييتنامية وأبوه صيني.
    La mujer de nacionalidad vietnamita, reconocida como tal por el Estado, goza, en pie de igualdad y de manera efectiva, de todos los derechos que otorgan a todos los ciudadanos la Constitución y los documentos jurídicos, independientemente de su estado civil. UN وتتمتع المرأة التي تحمل الجنسية الفييتنامية والتي تعترف الدولة بها كمواطنة فييتنامية على قدم المساواة الفعلية بجميع حقوق المواطن التي ينص عليها الدستور والوثائق القانونية، بغض النظر عن حالتها الزواجية.
    Según el artículo 9, el matrimonio, el divorcio o la anulación de un matrimonio inválido entre un ciudadano vietnamita y un extranjero no afectará a sus respectivas nacionalidades ni a la de sus hijos. UN وتقضي المادة 9 منه بأن الزواج أو الطلاق أو فسخ الزواج غير القانوني فيما بين مواطن فييتنامي/مواطنة فييتنامية وبين أجنبي/أجنبية لا يؤثر في جنسية أي منهما ولا في جنسية القُصّر من أولادهما.
    En el artículo 17 se estipula que un niño, nacido dentro o fuera de Viet Nam, de un progenitor de nacionalidad vietnamita y otro apátrida o de una madre de nacionalidad vietnamita y padre desconocido tendrá la nacionalidad vietnamita. UN وتنص المادة 17 منه على أنه في حالة الطفل المولود داخل أو خارج فييت نام لأبوين أحدهما من مواطني فييت نام والآخر عديم الجنسية أو لأم فييتنامية المواطنة وأب مجهول الهوية، فإن ذلك الطفل يكون ذا جنسية فييتنامية.
    En 1998, la Fundación empezó a trabajar con el Centro de Servicios de Desarrollo Rural, una organización de capacitación e investigación vietnamita, para establecer un programa autóctono de mejoramiento de la administración para el personal directivo de las organizaciones locales de desarrollo social que trabajan en la esfera de la población y el desarrollo. UN بدأت المؤسسة في سنة 1998 في العمل مع مركز الخدمات الإنمائية الريفية، وهو منظمة فييتنامية معنية بالتدريب والبحث، من أجل إعداد برنامج للتنمية الإدارية المحلية لصالح موظفي منظمات التنمية الاجتماعية المحلية العاملة في ميدان السكان والتنمية.
    Sobre la primera cuestión, el Comité observa que, como ciudadano vietnamita, el autor tendría derecho a residir, trabajar y sostener una familia en Viet Nam; de hecho, en 1991 contrajo matrimonio con una vietnamita en Viet Nam sin dificultad alguna. UN وتلاحظ اللجنة فيما يتعلق بالنقطة الأولى أن صاحب البلاغ مؤهل، بوصفه مواطناً فييتنامياً، للإقامة والعمل في فييت نام وإعالة أسرته فيها؛ وبالفعل، تزوج صاحب البلاغ من مواطنة فييتنامية في عام 1991 في فييت نام دون مواجهة أي صعوبات.
    39. En los últimos meses se ha informado acerca de mas de una docena de casos de ataques contra comunidades vietnamitas, a raíz de los cuales han resultado muertos por lo menos 24 pobladores de aldeas y han quedado heridos muchos otros. UN ٣٩ - وأبلغ عن وقوع ما يزيد على ست هجمات على مجتمعات فييتنامية في اﻷشهر اﻷخيرة، أسفرت عن مصرع ما لا يقل عن ٢٤ قرويا وجرح كثيرين غيرهم.
    El segundo se celebró en mayo en Hanoi, en el Instituto de Informática, y congregó a participantes del Instituto Asiático de Tecnología, de cuatro empresas y de seis universidades vietnamitas. UN وعقدت الحلقة الثانية في أيار/ مايو في معهد المعلوماتية في هانوي بفييت نام وضمت مشاركين من المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا وست جامعات فييتنامية وأربع شركات.
    Aunque el Parque Nacional de Virachey tiene un buen apoyo del Ministerio del Medio Ambiente y el Fondo Mundial para la Naturaleza, es objeto de una explotación forestal y recolección de rota y bambú ilegales desde el otro lado de la frontera por empresas vietnamitas. UN وعلى الرغم من أن متنزه فيراتشي الوطني يلقى دعماً حسناً من قبل وزارة البيئة والصندوق العالمي للطبيعة، فإنه يعاني من قيام شركات فييتنامية بقطع الأشجار وحصد الروطان والخيزران عبر الحدود بطريقة غير قانونية.
    Las cifras reunidas al 22 de mayo indicaban que en un momento dado unos 63 buques vietnamitas de diversos tipos se encontraban en el lugar, incluidos muchos buques armados, y que se habían producido 745 colisiones contra los buques gubernamentales chinos. UN فالأرقام التي جمعت حتى 22 أيار/مايو تشير إلى أنه في وقت ما، اجتمعت في نفس المكان 63 سفينة فييتنامية باختلاف أنواعها، بما في ذلك العديد من السفن المسلحة، وبلغ عدد الاصطدامات بسفن الحكومة الصينية 745 اصطداما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد