ويكيبيديا

    "فيينا بشأن قانون المعاهدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Viena sobre el derecho de los tratados
        
    • de Viena sobre el Derecho de los
        
    Además, la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados no prevé tal clase de tratados. UN كما أن اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات لا تنص على هذا الصنف من المعاهدات.
    El Comité recuerda la regla general de interpretación enunciada en el artículo 31 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN وتذكﱢر اللجنة بالقاعدة العامة للتفسير الواردة في المادة ١٣ من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    Su delegación opina que en ese aspecto deberían seguirse en la redacción de los artículos las pautas de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN ويرى وفدها أن نمط اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات ينبغي اتباعه في هذا المضمار لدى صياغة المواد.
    Parece plantearse una situación parecida a la contemplada en el artículo 61 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN وهذا يشير إلى حالة كتلك التي تصورتها المادة 61 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    Esta parte debe corresponder al contenido pertinente de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN وينبغي أن يتسق هذا الجزء مع الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    La Convención de Viena sobre el derecho de los tratados hace una distinción entre las reservas permisibles y no permisibles. UN وأوضح أن اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات تميِّز بين التحفظات المسموح بها وغير المسموح بها.
    En el primer informe del Relator Especial se dan numerosos ejemplos de la complejidad de este problema y se plantean diversas cuestiones a las que el régimen de las reservas de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados no ofreció soluciones satisfactorias. UN ويوفر التقرير اﻷول للمقرر الخاص برهانا واضحا على تعقد الموضوع ويطرح اﻷسئلة الكثيرة التي لم يتمكن نظام التحفظات الوارد في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات من توفير حلول مرضية لها.
    Existe, empero, en el derecho internacional de los tratados, una excepción a la norma pacta sunt servanda: la norma de la imposibilidad. La Convención de Viena sobre el derecho de los tratados dispone lo siguiente: UN إلا أن هناك استثناء لقاعدة العقد شريعة المتعاقدين في القانون الدولي للمعاهدات هو قاعدة الاستحالة، فاتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات تنص على أنه:
    No obstante, si surgiese alguna contradicción, el régimen establecido en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados en lo concerniente a la aplicación de tratados sucesivos sobre el mismo tema resultaría adecuado. UN غير أنه في حال ظهور بعض التناقض، فإن النظام الذي تنص عليه اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات فيما يتعلق بتطبيق المعاهدات المتتالية المتعلقة بذات الموضوع هو نظام ملائم.
    Considera sobre todo que el proyecto recomendado por el Grupo de Trabajo se remite excesivamente a la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados en comparación con el Pacto, que sin embargo debería ser la preocupación primordial del Comité. UN وهي ترى خصوصا أن المشروع الذي أوصى به الفريق العامل يشير بإفراط إلى اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات بالنسبة للعهد الذي يجب مع ذلك أن يشكل اهتمام اللجنة الرئيسي.
    La Convención de Viena sobre el derecho de los tratados hace una distinción entre reservas permisibles y no permisibles, basándose en su compatibilidad con el objeto y el propósito de los tratados pertinentes. UN واتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات تميز بين التحفظات المباحة وغير المباحة استنادا إلى مطابقتها مع هدف التحفظات ذات الصلة والغرض منها.
    Además, hubo sugerencias en el sentido de que esa cláusula de salvaguardia podría inspirarse en el artículo 73 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados o de que se podría hacer referencia a este último artículo en el comentario. UN وقدمت بالإضافة إلى ذلك اقتراحات بأن يصاغ هذا الشرط الوقائي على شاكلة المادة 73 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات أو يشار إلى هذه المادة في التعليق.
    77. Varias delegaciones se opusieron a esta propuesta, que consideraron contraria a la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN 77- واعترض عدد من الوفود على هذا المقترح، واعتبروه مناقضاً لاتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    Además, se pueden prever circunstancias en que el artículo 21 resolverá conflictos entre obligaciones generalmente válidas, con lo cual iría más allá de lo establecido en el artículo 53 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن توقع حدوث الظروف التي تحل فيها المادة 21 المنازعات بين الالتزامات المأخوذة حسب الأصول، وبهذا فهي تتجاوز المادة 53 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    Se señaló que, si se interpretaba literalmente, el artículo era restrictivo y no estaba en consonancia con el régimen establecido por la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN وكانت النقطة المثارة هي أن التفسير الحرفي للمادة يجعلها مُقِّيدة، وغير متوافقة مع النظام الساري بمقتضى اتفاقيات فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    Desde ese punto de vista, el artículo 2 bis era más una cláusula de salvaguardia que una disposición encaminada a modificar el alcance de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN وعلى هذا الأساس، فإن المادة 2 مكررا هي بند للمحافظة، أكثر منه نص يرمي إلى تغيير فحوى اتفاقيات فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    La práctica parece indicar que el régimen de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados es suficiente a ese respecto y que debería hacerse hincapié en el alcance de los efectos de las reservas y las objeciones a éstas y no en el calificativo. UN ويبدو أن الممارسة تبين أن نظام اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات كافٍ في هذا الشأن وأنه ينبغي وضع التأكيد على نطاق آثار التحفظ والاعتراضات على التحفظات بدلاً من وضعه على مسألة الوصف.
    Debería tenerse en cuenta que la propia Convención de Viena sobre el derecho de los tratados guarda silencio con respecto a esta cuestión, si bien incluye disposiciones claras acerca de la validez o falta de validez de los tratados. UN وينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات التزمت هي نفسها الصمت بشأن الموضوع، على الرغم من أنها تشمل أحكاماً واضحة حول صحة وعدم صحة المعاهدات.
    Ese proyecto de directriz contradice el concepto que se recoge en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de que la función del depositario es estrictamente técnica. UN فقال إن مشروع المادة يتعارض مع المفهوم الوارد في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات فيما يتعلق بالوظيفة التقنية البحتة للوديع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد