La tercer ronda de conversaciones sobre el estatuto tuvo lugar en Viena el 3 de abril de 2006. | UN | وقد جرت الجولة الثالثة من محادثات تحديد الوضع النهائي في فيينا يوم 3 نيسان/أبريل 2006. |
El Comité iniciará su labor en Viena el 4 de marzo de 1994. | UN | وتبدأ اللجنة أعمالها في فيينا يوم ٤ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Seguridad y la Cooperación en Europa celebrada en Viena el 13 de junio de 1995 | UN | في أوروبا الذي انعقد في فيينا يوم ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ |
La Conferencia de examen se inauguró en Viena el 25 de septiembre de este año. | UN | افتتـــح المؤتمـــر الاستعراضي فـــي فيينا يوم ٢٥ أيلول/سبتمبر من هذا العام. |
30. Los resultados de la primera etapa eran parte del programa de la reunión de la Junta, que se celebró en Viena el 2 de abril de 2004. | UN | 30 - لقد كانت نتائج المرحلة الأولى مدرجة على جدول أعمال اجتماع المجلس، الذي عُقد في فيينا يوم 2 نيسان/أبريل 2004. |
El informe se presentará en Viena el 17 de septiembre de 2009. | UN | وسيصدر التقرير في فيينا يوم 17 أيلول/سبتمبر 2009. |
28. La Comisión de Estupefacientes celebró la continuación de su 53º período de sesiones en Viena el 2 de diciembre de 2010. | UN | 28- عقدت لجنة المخدّرات دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة في فيينا يوم 2 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
El Comité Directivo celebró su primera reunión en Viena el 9 de febrero de 2011. | UN | وقد عقدت اللجنةُ التوجيهية اجتماعها الأول في فيينا يوم 9 شباط/فبراير 2011. |
Los expertos celebraron dos reuniones en Viena: el 30 de septiembre de 2009 y los días 25 y 26 de enero de 2010. | UN | وقد عقد الخبراء اجتماعين في فيينا: يوم 30 أيلول/سبتمبر 2009 ويومي 25 و26 كانون الثاني/يناير 2010. |
Aprobada en Viena el 25 de noviembre de 2011 | UN | " اعتُمد في فيينا يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 |
Aprobada en Viena el 25 de noviembre de 2011 | UN | اعتُمد في فيينا يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 |
El único documento existente que lleva por título “Informe de la supervisión del juicio en Tirana”, que se distribuyó en la sesión del comité permanente de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), celebrada en Viena el 19 de septiembre de 1994, dice lo siguiente: | UN | والوثيقة الوحيدة القائمة المعنونة " تقرير رصد المحاكمة في تيرين " الــذي وزع فــي اجتمــاع اللجنــة الدائمــة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا يوم ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ورد بها ما يلي: |
El télex acababa subrayando que era importante que la inspección comenzase lo antes posible y proponía que inspectores del Organismo salieran de Viena el 20 de febrero para comenzar la inspección el 22 de febrero. | UN | واختتم برقيته بأن أوضح أنه من المهم أن يبدأ التفتيش في أقرب وقت ممكن، واقترح أن يغادر مفتشو الوكالة فيينا يوم ٢٠ شباط/فبراير لبدء عملية التفتيش في ٢٢ شباط/فبراير. |
Teniendo presente el principio de la universalidad de los derechos humanos reafirmado en la Declaración y Programa de Acción de Viena y aprobado por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en Viena, el 25 de junio de 1993, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مبدأ عالمية حقوق اﻹنسان الذي أعاد تأكيده في اعلان وبرنامج عمل فيينا المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا يوم ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، |
También hay que alegrarse del memorando de acuerdo firmado en Viena el 15 de octubre entre el ACNUR y la OSCE. | UN | كما أعرب عن ترحيب الاتحاد بمذكرة التفاهم التي وقعتها المفوضية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا يوم ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
3. La Mesa del Comité Especial celebró una reunión en Viena el 2 de abril de 2002 y aprobó las propuestas de la Secretaría relativas a la forma y el programa del seminario técnico. | UN | 3- وعقد مكتب اللجنة المخصصة اجتماعا في فيينا يوم 2 نيسان/أبريل 2002 ووافق على اقتراحات الأمانة بشأن نسق حلقة العمل التقنية وبرنامجها. |
1. Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, aprobada en Viena el 3 de marzo de 1980, que fue aceptada por el Saeima el 19 de septiembre de 2002; la Ley de aceptación entró en vigor el 1º de octubre de 2002; | UN | 1 - قبول البرلمان يوم 19 أيلول/سبتمبر 2002 اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، المعتمدة في فيينا يوم 3 آذار/مارس 1980، وبدء سريان القانون الذي قبلت بموجبه يوم 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛ |
En ese contexto, deseo informarles acerca de los resultados del simposio internacional sobre el papel de los magistrados en la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, que se celebró en Viena el 24 de noviembre de 2003. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أبلغكم بنتائج الندوة الدولية عن دور القضاة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي عقدت في فيينا يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
A continuación, el Relator Especial participó, en la entrega de un premio contra el racismo, organizada por la televisión alemana en Viena el 19 de noviembre de 2004, en colaboración con la Sra. Winkler. | UN | وشارك المقرر الخاص بعد ذلك في حفل تسليم جائزة لمكافحة العنصرية نظمه التلفزيون الألماني في فيينا يوم 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بالتعاون مع السيدة ونكلر. |
El director de la secretaría del GEO y representantes de la Oficina se reunieron en Viena el 4 de mayo de 2006 para examinar el proyecto de plan de trabajo y la forma de coordinar las actividades previstas en ambas iniciativas a fin de que se reforzaran mutuamente. | UN | واجتمع مدير أمانة الفريق المختص برصد الأرض وممثّلو المكتب في فيينا يوم 4 أيار/مايو 2006 لمناقشة خطة العمل المقترحة وتدارس سبل تنسيق أعمال المبادرتين كلتيهما لكفالة دعم بعضهما بعضا. |