No importa lo que pienses de mí. Debemos cooperar unos con otros. | Open Subtitles | ليس مهماً ما تعتقدينه فيّ علينا أن نتعاون مع بعضنا |
Si me está escuchando... quiero que sepa que puede confiar en mí. | Open Subtitles | لو هو يسمع، أريده أن يعرف انه يمكنه الوثوق فيّ |
Antes que los deje, quisiera decirles que, como asesiné a mi mejor amigo por el bien de Roma, guardo la misma daga para mí, | Open Subtitles | قبل أن أترككم أريد إخباركم بأنني قتلت أفضل أصدقائي في سبيل مصلحة روما، وسوف يظل خنجري مشرعا حتى تغمدوه فيّ |
Mira, hijo... quizá ese tono moralista los impresione por la radio... pero conmigo no funciona. | Open Subtitles | هذه اللهجة المهذبة المنافقة ربما تذهلهم في الإذاعة لكنّها لاتؤثر فيّ |
No habrá pena en mi mientras haya esa alegría - salvo una, y también te agradezco por eso. | Open Subtitles | لا حُزنَ سَيَعِيشُ فيّ طالما أشعر بفرحةِ إنقاذ أحدهن وأنا أشكرك لذلك الجزءِ أيضاً |
Me dijiste que caló en mí muy pronto, en ese contenedor de embarque. | Open Subtitles | قلتَ إنّه تغلغل فيّ في سنّ مبكّرة في حاوية السفن تلك |
Y si piensas en mí mientras lo haces, sería una historia bonita para el bebé. | Open Subtitles | وإذا فكرت فيّ وأنت تقوم بذلك لكان ذلك قصة لطيفة من أجل الطفل |
No te pido que confíes en Pakistán, te pido que confíes en mí. | Open Subtitles | لا أطلب منك الوثوق في باكستان بل أن تثق فيّ أنا |
En conclusión, me gustaría volver a la imagen exacta que hizo tal impacto en mí durante todos esos años atrás. | TED | إذاً في الختام، أريد الرجوع لتلك اللوحة التي تركت فيّ أثراً عميقاً كل تلك السنيين الفائتة. |
La gente vuelve a invertir en mí. | TED | ها هم الناس يستثمرون فيّ مجددًا. |
Con el tiempo, estas conversaciones dejaron una semilla de duda en mí. | TED | أخذ الأمر بعض الوقت، لكن في النهاية زرعت هذه الحوارات بذور الشك فيّ. |
Entonces, en el trabajo en los rostros de esos maniquíes he sabido lo que realmente ve en mí.. | Open Subtitles | ثم في المتجر في وجوه كل تماثيل العرض رأيت ما كان يراه فيّ فعلا |
Todavía es un misterio por qué pensó usted en mí... para una colaboración que, francamente, no sé cómo se puede realizar. | Open Subtitles | ما زلت أتعجب أنك فكرت فيّ لا أظننا قادرين على تحقيق ذلك |
Siempre has pensado que hay algo malo en mí. | Open Subtitles | لا، أنت لا تعتقدين ذلك أنت دائما ترين شيئا خاطئ فيّ |
"Eso es, mostrarte viva y pensando en mí | Open Subtitles | لذا فإن المهمة هي أن أراك حية لتفكري فيّ |
Ya sé lo que te gusta de mí. | Open Subtitles | إنني أعرف ماذا تحبين فيّ. هذا الشيء، أليس كذلك؟ |
No me tiene paciencia, no confía en mí, y no esperará a que me recupere. | Open Subtitles | يرفض التحلي بالصبر، إنه يأبى الوثوق فيّ لن ينتظر لحين أتعافى |
Eres una chica encantadora, y lista, usando tus encantos conmigo. | Open Subtitles | إنّك سيّدة لطيفة وذكيّة تستخدمين جاذبيّتك لتؤثري فيّ |
Estás nervioso por la resolución de la escuela, y lo estás pagando conmigo. | Open Subtitles | أنت متوتر بشأن معرفة عن الجامعة، وأنت تخرج ذلك فيّ. |
Cuando le di la mano perdí la sensación en mi brazo. | Open Subtitles | عندما تَصافحتُ فَقدتُ كُلّ الشعور فيّ الذراع. |
soy una decepción total para él a menos que haga todo a su manera. | Open Subtitles | أنا أخيب أمله بـ الكامل فيّ إلا اذا فعلتُ كل شيء بطريقته |
- No puedo dejarle mi imagen de anoche. Quiero que me recuerde como una mujer. | Open Subtitles | لا استطيع ان ادعه يفكر فيّ كما كنت بالامس اريده ان يتذكرني كامرأة |
Solo durante un tiempo, porque V va a volver pronto. | Open Subtitles | حسنٌ,لعلِمكِ , لفترةٍ بسيطة، لأنّ(فيّ)ستعودُ قريبًا. |
¿Por qué Fey tendría fotos mías en su caja fuerte? | Open Subtitles | ماالذي دعى (فيّ) لأن تحتفظ بصوري في خزانتها ؟ Why would fey have pictures of me in her safe? |
Y vivo ese instante en que me veo transportado a la cocina de mi madre. | TED | وكانت هناكَ تلكَ اللحظة التي أحيت فيّ ذاكرة مطبخ أمّي |
Cuando estoy en la calle, a menudo algún niño se queda mirando. | TED | غالبًا عندما أكون بين عامة الناس، سيحدق فيّ طفل. |
Me he permitido estos comentarios con motivo del término de mi misión en Ginebra, luego de más de cuatro años en que por cierto deseo agradecerles la confianza que han depositado en mí y en mi país, en reiteradas oportunidades, en el intento por ayudar la recuperación de la Conferencia del difícil momento por el cual atraviesa. | UN | لقد تجرأت في إبداء هذه التعليقات بمناسبة انتهاء مهمتي في جنيف بعد أكثر من أربع سنوات وأود بالتأكيد أن أتوجه بشكري للثقة التي وضعتموها فيّ وفي بلادي، في مناسبات متعددة، سعياً لمساعدة المؤتمر على أن يتعافى بعد ما مرّ به من الأوقات. |