En cualquier caso, esa práctica debería constituir un factor de importancia en el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وعلى أية حال ينبغي أن تشكل بهذه الممارسة، عاملا هاما في آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
130. La Convención es el resultado de una solución cuidadosamente negociada que debe reflejarse en el mecanismo de examen. | UN | 130- والاتفاقية هذه هي نتاج حل توفيقي متوازن بدقة لا بدّ من مراعاته في آلية الاستعراض. |
El Consejo de Derechos Humanos podría integrar en el mecanismo de examen Periódico Universal disposiciones que animen a los Estados a dar muestras de cooperación. | UN | ويمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يُدخل في آلية الاستعراض الدوري الشامل أحكاماً تشجع الدول على إبداء التعاون. |
Con ese fin, apoyamos la participación de los Estados Miembros en el mecanismo del examen periódico universal, que examina la situación de los derechos humanos en cada país. | UN | ولهذا الغرض، ندعم مشاركة الدول الأعضاء في آلية الاستعراض العالمي الدوري الذي يدرس حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان. |
Ha adoptado medidas que de hecho podrían restringir los derechos humanos y ha limitado considerablemente la participación de la sociedad civil en el mecanismo del examen periódico universal, poniendo en peligro con ello su posible utilidad. | UN | واتخذ تدابير من شأنها بالفعل تقييد حقوق الإنسان وفرض قيود شديدة على مشاركة المجتمع المدني في آلية الاستعراض الدوري العالمي، وبذلك عرض للخطر فائدته الممكنة. |
En su resolución 2/1, la Conferencia estableció principios adicionales que el mecanismo de examen debía reflejar. | UN | ووضع المؤتمر في قراره 2/1 مبادئ إضافية ينبغي أن تُراعى في آلية الاستعراض. |
Esas sesiones de información tienen por objeto continuar el diálogo constructivo sobre la contribución de las organizaciones no gubernamentales al mecanismo de examen. | UN | ويُقصد من جلسات الإحاطة هذه مواصلة الحوار البناء حول مساهمة المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض. |
iv) Cooperación internacional en el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | `4` التعاون الدولي في آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
Los participantes debatieron acerca del papel de la sociedad civil en el mecanismo de examen de la aplicación y en las actividades que se desarrollan para combatir la corrupción. | UN | وناقش المشاركون في الحدث دور المجتمع المدني في آلية الاستعراض وفي الأنشطة الجارية لمكافحة الفساد. |
Varios oradores pusieron de relieve que la participación en el mecanismo de examen les había permitido conocer las buenas prácticas de otros Estados en la aplicación del capítulo IV. | UN | وأكَّد عدَّة متكلِّمين أنَّ المشاركة في آلية الاستعراض مكَّنتهم من أن يصبحوا على وعي بالممارسات الجيِّدة المتبعة لدى دول أخرى فيما يتعلق بتنفيذ الفصل الرابع. |
El proceso venía determinado por los principios de la evaluación mutua y la presión de homólogos. Todos los Estados miembros estaban representados en el mecanismo de examen y debían nombrar un máximo de cinco expertos. | UN | وأضاف أن العملية تسترشد بمبادئ التقييم المتبادل وضغط النظراء؛ وأن جميع الدول الأعضاء ممثَّلة في آلية الاستعراض ويجب عليها تعيين عدد من الخبراء أقصاه خمسة. |
El Comité alentó también al Centro a que siguiera prestando la asistencia técnica necesaria a los Estados para que pudieran participar en el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos y en el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones dimanantes de ese proceso. | UN | وشجعت اللجنة المركز على مواصلة تقديم المساعدة التقنية اللازمة إلى الدول بغرض المشاركة في آلية الاستعراض الدوري الشامل لدى مجلس حقوق الإنسان ومتابعة تنفيذ التوصيات اللاحقة. |
A fines de agosto de 2010, tres Estados parte más habían presentado una lista de expertos a fin de participar en el mecanismo de examen. | UN | وعند نهاية آب/أغسطس 2010، قدّمت ثلاث دول أطراف إضافية قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين للمشاركة في آلية الاستعراض. |
A fines de agosto de 2010, tres Estados más habían presentado una lista de expertos a fin de participar en el mecanismo de examen. | UN | وعند نهاية آب/أغسطس 2010، قدّمت ثلاث دول أطراف إضافية قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين للمشاركة في آلية الاستعراض. |
Hasta el 24 de marzo de 2011, ninguno de los dos Estados que no habían respondido había comunicado su decisión con respecto a la participación en el mecanismo de examen. | UN | وحتى 24 آذار/مارس 2011، لم ترسل أي من الدولتين الطرفين غير المستجيبتين قرارها بشأن المشاركة في آلية الاستعراض. |
En su 12º período de sesiones el Consejo celebrará el debate anual, que se centrará en la integración de una perspectiva de género en el mecanismo del examen periódico universal. | UN | وسيجري المجلس مناقشة سنوية يركِّز فيها على إدماج المنظور الجنساني في آلية الاستعراض الدوري الشامل أثناء دورته الثانية عشرة. |
:: Atender las recomendaciones aceptadas que se deriven de su participación en el mecanismo del examen periódico universal; difundirlas ampliamente y velar por su puesta en ejecución. | UN | :: متابعة إنجاز التوصيات الموافق عليها الناتجة عن مشاركتها في آلية الاستعراض الدوري الشامل، وتعميمها على نطاق واسع، والتأكد من تنفيذها. |
La secretaría también prestó asistencia a la Presidencia del Consejo en la preparación de una reunión con los representantes de los pequeños Estados insulares en desarrollo con el fin de alentar su participación en el mecanismo del examen periódico universal. | UN | وساعدت الأمانة أيضا رئيس المجلس في الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية بهدف تشجيع مشاركتها في آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
En su resolución 2/1, la Conferencia estableció principios adicionales que el mecanismo de examen debía reflejar. | UN | ووضع المؤتمر، في قراره 2/1، مبادئ إضافية ينبغي مراعاتها في آلية الاستعراض. |
Aprovechamos esta oportunidad para agradecer a todos los países africanos y a los asociados para el desarrollo que han hecho una contribución financiera al mecanismo de examen. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى كل البلدان الأفريقية والشركاء التنمويين الذين قدموا إسهاماً مالياً في آلية الاستعراض هذه. |
Mi país también ha colaborado de manera constructiva con el mecanismo de examen periódico universal, lo que contribuye a su éxito innegable. | UN | وقد شارك بلدي مشاركة بناءة في آلية الاستعراض الدوري الشامل، فساهم في نجاحها الذي لا ينكر. |
En el mismo período de sesiones, el Comité también pidió a la Sra. Wedgwood que formulase recomendaciones sobre cómo estrechar la cooperación del Comité con los procedimientos especiales del Consejo, sobre todo con el fin de tener una idea más precisa de la contribución del Comité al procedimiento del examen periódico universal. | UN | وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى السيدة ودجوود أن تُعدّ توصيات تتعلق بتعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وبخاصة كي تُتاح لها بوجه خاص فكرة أدق عن مساهمة اللجنة في آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
73. Una característica importante del mecanismo de examen podría ser su capacidad para detectar los problemas comunes y las buenas prácticas. | UN | 73- يمكن أن تكون إحدى السمات المهمة في آلية الاستعراض قدرتها على استجلاء التحديات والممارسات الجيدة المشتركة. |
No obstante, la colaboración del Gobierno con el mecanismo del examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos ha sido alentadora y, en gran medida, constructiva. | UN | 7 - لكن مشاركة الحكومة في آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان مشجِّعة حتى الآن، وبناءة إلى حد كبير. |