Dichas tendencias positivas, así como las negativas, se reflejan en el mecanismo de desarme. | UN | وتنعكس هذه الاتجاهات الإيجابية والسلبية في آلية نزع السلاح. |
Sería equivocado culpar del estancamiento actual en el mecanismo de desarme a sus procedimientos. | UN | وسيكون من الخطأ تحديد المأزق الحالي في آلية نزع السلاح بأنه يكمن في إجراءاتها. |
Además, debemos recordar que el estancamiento actual en el mecanismo de desarme obedece a decisiones políticas deliberadas. | UN | وعلاوة على ذلك، علينا أن نذكر أن المأزق الحالي في آلية نزع السلاح هو نتيجة لقرارات متعمدة تتعلق بالسياسات. |
El éxito de este período de sesiones reforzará el prestigio de este órgano dentro del mecanismo de desarme. | UN | ومن شأن اختتام هذه الجلسة بنجاح أن يعزز موقف هذه الهيئة في آلية نزع السلاح. |
Por consiguiente, debemos preguntarnos qué puede hacerse para que los Estados rindan cuentas por la falta de aplicación y la inercia actual del mecanismo de desarme. | UN | لذا، يجب أن نسأل أنفسنا عما يمكن عمله لمساءلة الدول عن عدم التنفيذ وعن التراخي الحالي في آلية نزع السلاح. |
La Conferencia de Desarme sigue siendo un vínculo crucial en la maquinaria de desarme. | UN | وما زال مؤتمر نزع السلاح يشكل حلقة هامة في آلية نزع السلاح. |
La inercia de la maquinaria de desarme no es ajena a esta dañina distorsión. | UN | إن حالة الجمود في آلية نزع السلاح ليست أمرا غريبا على هذا التشويه الضار. |
Encomiamos al Secretario General por haber adoptado esa iniciativa y esperamos con interés abordar las deficiencias existentes en el mecanismo de desarme. | UN | ونشيد بمبادرة الأمين العام ونتطلع إلى معالجة نقاط الضعف الموجودة في آلية نزع السلاح. |
Los Estados reconocieron que existe un problema en el mecanismo de desarme. | UN | وأقرت الدول بأن ثمة مشكلة في آلية نزع السلاح. |
Hoy la Conferencia de Desarme tiene una función singular que desempeñar en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | واليوم يضطلع مؤتمر نزع السلاح بهذا الدور الفريد في آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Un multilateralismo importante y eficaz en el mecanismo de desarme entrañaría activar dos frentes: la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme. | UN | إن تعددية الأطراف ذات المعنى والفعّالة في آلية نزع السلاح يمكن أن تستلزم تفعيل جبهتين: مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح. |
Se reconoció ampliamente que el estancamiento actual de las negociaciones multilaterales podía atribuirse a la falta de voluntad política, así como a las deficiencias observadas en el mecanismo de desarme. | UN | وتم الاعتراف على نطاق واسع بأنه يمكن أن يعزى الجمود الحالي في المفاوضات المتعددة الأطراف إلى عدم وجود الإرادة السياسية، فضلا عن أوجه القصور المتصورة في آلية نزع السلاح. |
La razón del actual estancamiento en las negociaciones multilaterales se percibe no sólo como una falta de voluntad política sino también como una laguna en el mecanismo de desarme. | UN | ومن المفهوم أن الجمود الحالي في المفاوضات المتعددة الأطراف، لا يعود إلى انعدام الإرادة السياسية فحسب، ولكن أيضا إلى وجود ثغرات في آلية نزع السلاح نفسها. |
Un segundo tipo de opciones abarca distintas propuestas sobre reformas de carácter fundamental del mecanismo de desarme multilateral. | UN | وهناك مجموعة ثانية من الخيارات تتألف من مقترحات عديدة لإجراء إصلاحات جذرية في آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Creemos que este órgano es un elemento clave del mecanismo de desarme en su conjunto. | UN | ونعتقد أن هذه الهيئة تشكل عنصراً رئيسيا في آلية نزع السلاح عموماً. |
A mi delegación le preocupa el continuo estancamiento del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | ويشعر وفدي بالقلق بشأن استمرار حالة الجمود في آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Estamos resueltos a contribuir de manera decisiva para superar el prolongado estancamiento del mecanismo de desarme. | UN | وإننا مصممون على تقدير مساهمة جادة للخروج عن المأزق المستمر في آلية نزع السلاح. |
Ello me lleva al tema principal del programa correspondiente a esta reanudación del período de sesiones: el examen del mecanismo de desarme existente y un análisis de los medios y arbitrios para aumentar su eficiencia y su eficacia. | UN | إن هذا يفضي بي إلى البند الرئيسي في جدول اﻷعمال لهذه الدورة المتسأنفة وهو إعادة النظر في آلية نزع السلاح القائمة، وتحليل السبل والوسائل الكفيلة بزيادة ما لديها من كفاءة وفعالية. |
Como dijo la Presidencia de la Unión Europea, el Reino Unido también confirma que sigue considerando que la Comisión de Desarme es un elemento vital del mecanismo de desarme más amplio de las Naciones Unidas. | UN | وكما ذكرت رئاسة الاتحاد الأوروبي، تؤكد المملكة المتحدة أيضا أنها تواصل اعتبار هيئة نزع السلاح عنصرا حيويا في آلية نزع السلاح الأوسع التابعة للأمم المتحدة. |
Como todos conocemos, en la maquinaria de desarme, corresponde a la Conferencia de Desarme un papel indispensable en la negociación de tratados universalmente aceptables. | UN | وكما نعلم جميعاً، يؤدي المؤتمر دوراً رئيسياً في آلية نزع السلاح فيما يتعلق بالتفاوض بشأن معاهدات مقبولة عالمياً. |
Por el contrario, después de 15 años, la Conferencia sigue sin cumplir su mandato, función y rol en la maquinaria de desarme. | UN | ولكنه ما زال بعد مرور 15 سنة لم يؤد ولايته أو دوره في آلية نزع السلاح. |
Nosotros insistimos en que mientras ese trato desigual no sea reconsiderado y corregido, se mantendrá la parálisis de la maquinaria de desarme y, por lo tanto, la amenaza de la proliferación nuclear. | UN | ونحن نؤكد على النقطة التي مفادها أنه، ريثما يعاد النظر في هذه المعاملة غير المتساوية ويتم تصحيحها، ستظل حالة الشلل سائدة في آلية نزع السلاح وسيستمر تهديد الانتشار النووي. |