ويكيبيديا

    "في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Abjasia y Osetia del Sur
        
    • en Abjasia y Osetia Meridional
        
    • de Abjasia y Osetia del Sur
        
    • de Abjasia y de Osetia del Sur
        
    • de Abjasia y Osetia Meridional
        
    • en Abjasia y Ossetia meridional
        
    La parte georgiana siguió protestando contra los planes rusos de establecer bases militares en Abjasia y Osetia del Sur. UN واستمر الجانب الجورجي في الاحتجاج على خطط الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء قواعد عسكرية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    También se está proporcionando asistencia en materia de remoción de minas en Abjasia y Osetia del Sur. UN هذا، وتقدم المساعدة على إزالة الألغام في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    También creemos que las especulaciones sobre cómo la situación en Abjasia y Osetia del Sur podría afectar al proceso para lograr un acuerdo en Transnistria son contraproducentes. UN كما نعتقد بأن التكهنات بشأن كيفية احتمال تأثير الحالة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على عملية تسوية مسألة ترانسنيستريا تؤدي إلى عكس المطلوب.
    Además, en la resolución se propone empezar la labor de modificar el marco del proceso de establecimiento de la paz y desplegar fuerzas policiales internacionales en Abjasia y Osetia Meridional. UN وينص القرار على الشروع في العمل على تغيير ترتيبات حفظ السلام ونشر قوات شرطة دولية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    En la resolución se hace la afirmación falaz de que las acciones de las fuerzas rusas de establecimiento de la paz en Abjasia y Osetia Meridional constituyen uno de los mayores obstáculos para el arreglo pacífico de los conflictos. UN ويدعي القرار خطأ أن أنشطة قوات حفظ السلام الروسية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تشكل أحد العقبات الرئيسية في طريق التسوية السلمية للصراع.
    La ley, firmada el 31 de octubre por el Presidente de Georgia, declara nulos y sin valor todos los decretos legislativos y administrativos de las autoridades de facto de Abjasia y Osetia del Sur. UN ويعلن القانون الذي وقعه رئيس جورجيا في 31 تشرين الأول/أكتوبر أن جميع القوانين التشريعية والإدارية التي أصدرتها سلطات الأمر الواقع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية لاغية وباطلة.
    Si la parte georgiana propone analizar este tema aquí en Nueva York, como lo entendemos a partir del proyecto de resolución, entonces es indispensable que se invite a representantes de las partes de Abjasia y de Osetia del Sur. UN إذا كان الجانب الجورجي يقترح مناقشة هذا الموضوع هنا في نيويورك، ونحن نستنتج ذلك من مشروع القرار، فمن الضروري إذاً دعوة ممثلين من الجانبين في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Por tanto, se hicieron una serie de recomendaciones al Gobierno y a las autoridades de facto de Abjasia y Osetia Meridional. UN ولذلك قام بتوجيه عدة توصيات إلي الحكومة وإلي السلطات القائمة بحكم واقع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    En este contexto de actitudes contra Georgia y los ciudadanos georgianos por parte de las autoridades rusas, es imposible que Rusia actúe como mediador imparcial en el proceso de resolución del conflicto en Abjasia y Ossetia meridional. UN وبناء على خلفية هذا الموقف من جورجيا والجورجيين من جانب السلطات الروسية أصبح من المستحيل أن تقوم روسيا بدور الوسيط المحايد في عملية حل الصراع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    En el acuerdo de cesación del fuego, los signatarios acordaron iniciar conversaciones internacionales sobre las modalidades para garantizar la seguridad y la estabilidad en Abjasia y Osetia del Sur. UN بموجب اتفاق وقف إطلاق النار، وافق الموقعون عليه على بدء مباحثات دولية بشأن طرائق إحلال الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    6. Inicio de conversaciones internacionales sobre las modalidades para garantizar la seguridad y la estabilidad en Abjasia y Osetia del Sur UN 6 - بدء مباحثات دولية عن أساليب تحقيق الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية
    En este mismo contexto debe examinarse también el proyecto de resolución de la Asamblea General sobre la situación de los refugiados y desplazados internos en Abjasia y Osetia del Sur, presentado en la víspera de la reunión por Georgia. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر في مشروع قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة عن وضع اللاجئين والمشردين داخليا في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الذي قدمته جورجيا قبل بضعة أيام.
    Apoyamos las conversaciones que se están celebrando en Ginebra, copresididas por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, sobre la situación en Abjasia y Osetia del Sur. UN إننا نؤيد محادثات جنيف التي يتشارك في رئاستها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Sin embargo, contraviniendo el punto 6 del acuerdo de cesación del fuego, el Presidente de la Federación de Rusia frustró toda posibilidad de futuras conversaciones sobre la estabilidad y la seguridad en Abjasia y Osetia del Sur al reconocer su independencia de forma unilateral. UN غير أن رئيس الاتحاد الروسي، انتهاكا منه للنقطة 6 من اتفاق وقف إطلاق النار، استبق جميع المباحثات التي ستجري مستقبلا بشأن الاستقرار والأمن في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية باعترافه من جانب واحد باستقلال هاتين المنطقتين.
    Funcionarios rusos afirmaron que la presencia de las fuerzas armadas rusas en Abjasia y Osetia del Sur se basaría en esos documentos y anunciaron planes para establecer bases militares y desplegar a 3.700 efectivos, respectivamente, en Abjasia y Osetia del Sur. UN وذكر مسؤولون روس أن وجود القوات المسلحة الروسية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية سيكون مستندا إلى هاتين الوثيقتين، وأعلنوا عن خطط لإنشاء قواعد عسكرية ونشر 700 3 جندي في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على التوالي.
    El 18 de junio de 2006, el Parlamento georgiano aprobó una declaración en la que se señalaba que las actividades del personal de mantenimiento de la paz en Abjasia y Osetia del Sur representaban uno de los principales obstáculos para una solución pacífica del conflicto. UN وفي 18 حزيران/يونيه 2006، اعتمد البرلمان الجورجي بيانا مفاده أن الأنشطة التي يقوم بها حفظة السلام في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تواجه التسوية السلمية للنزاع.
    Desde el inicio de los conflictos en Abjasia y Osetia Meridional a principios del decenio de 1990, como consecuencia de los actos de Tbilisi, la Federación de Rusia ha hecho cuanto ha estado en su mano por contribuir a una solución basada en el reconocimiento de la integridad territorial de Georgia. UN ومنذ اندلاع النزاع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في أوائل التسعينات من القرن الماضي نتيجة لأعمال تيبليسي، فعلت روسيا ما بوسعها للإسهام في التوصل إلى تسوية على أساس الاعتراف بسلامة جورجيا الإقليمية.
    Al negarse a examinar una iniciativa tan politizada y polémica, la Asamblea General y los Estados Miembros de las Naciones Unidas estarían haciendo mucho más por los refugiados y los desplazados internos de Abjasia y de Osetia del Sur que sometiendo a votación el detestable texto propuesto. UN وإن الجمعية العامة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة برفضها النظر في مثل هذه المبادرة المسيسة والتصادمية، تقدم للاجئين والمشردين داخلياً في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية أكثر بكثير مما لو صوتت مؤيدة النص المشين المقترح.
    Los conflictos de Abjasia y Osetia Meridional, que han durado ya 10 años, han provocado el éxodo de un gran número de personas de esas regiones. UN والصراعان اللذان لم يحسما في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ما فتئا يدوران طوال ما يقرب من عشر سنوات وتسببا في تدفق سكاني هائل من هاتين المنطقتين.
    6. Se iniciarán conversaciones internacionales sobre las modalidades para garantizar la seguridad y la estabilidad en Abjasia y Ossetia meridional. UN 6 - بدء مباحثات دولية عن أساليب تحقيق الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد