Hecha en Abuja, el 31 de octubre de 1998, en dos ejemplares en francés e inglés, los cuales son auténticos. | UN | صدر في أبوجا في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في نسخة أصلية واحدة بالفرنسية والانكليزية، والنصان ذوا حجية. |
El 29 de octubre de 2009, reunido en Abuja, el Comité de Paz y Seguridad aprobó el informe. | UN | واعتمد مجلس السلم والأمن التقرير في اجتماعه المعقود في أبوجا في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
La ley recibió la aprobación de los líderes de la CEDEAO en la Cumbre Extraordinaria que celebraron en Abuja el 21 de mayo de 1997, después de haber consultado con los partidos políticos liberianos. | UN | وجرى إقرار هذا القانون من قبل مؤتمر القمة الطارئ لزعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أبوجا في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٧، عقب مشاورات أجريت مع اﻷحزاب السياسية الليبرية. |
Recientemente fuimos testigos de los acontecimientos en Abuja, en que las Naciones Unidas fueron atacadas. | UN | لقد شهدنا الأحداث التي وقعت في أبوجا في الآونة الأخيرة عندما هوجمت الأمم المتحدة. |
Me complace informar de que está en marcha la aplicación del acuerdo revisado en Abuja en agosto. | UN | ويسرني القول بأن يجري اﻵن تنفيذ الاتفاق الذي نقح في أبوجا في آب/أغسطس الماضي. |
Se adoptó luego de un largo proceso que se inició en Lagos, en 1980, que continuó en Abuja, en 1991 y que culminó en Trípoli en 1999, para luego tomar su forma concreta en Lomé en 2000. | UN | وجاء في نهاية عملية طويلة بدأت في لاغوس في عام 1980 واستمرت في أبوجا في عام 1991 وتوجت في طرابلس في عام 1999، لكي تتبلور في لومي في عام 2000. |
En consecuencia, los Relatores Especiales propusieron reunirse con los funcionarios del Gobierno federal en Abuja los días 24 y 25 de febrero y al concluir su misión el 5 de marzo. | UN | وبناء على ذلك، يقترح المقرران الخاصان عقد اجتماعات مع الموظفين الاتحاديين في أبوجا في يومي ٤٢ و٥٢ شباط/فبراير وعند انتهاء بعثتهما في ٥ آذار/مارس. |
Hecho en Abuja, el 1º de noviembre de 1998. | UN | حرر في أبوجا في هذا اليوم اﻷول من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
La Conferencia hizo suyas las conclusiones de la reunión celebrada por los Jefes de Estado y de Gobierno del Consejo de Seguridad y de Mediación en Abuja el día 27 de mayo de 2000. | UN | 21 - أقر المؤتمر استنتاجات اجتماع رؤساء دول وحكومات مجلس الوساطة والأمن المعقود في أبوجا في 27 أيار/مايو 2000. |
Esa reunión de examen se celebró en Abuja el 2 de mayo de 2001. | UN | وقد عُقد ذلك الاجتماع الاستعراضي في أبوجا في 2 أيار/مايو 2001. |
- El Convenio sobre extradición de la CEDEAO, firmado en Abuja el 6 de agosto de 1994; | UN | - اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بتسليم المجرمين، الموقعة في أبوجا في 6 آب/أغسطس 1994؛ |
Cuando las partes vuelvan a reunirse en Abuja el 24 de agosto deberán concentrarse plenamente en la compleja cuestión de la distribución del poder y la riqueza. | UN | 34 - وعندما ستجتمع الأطراف في أبوجا في 24 آب/أغسطس سيتعين عليها الالتزام التزاما تاما بتناول المشكلات المعقدة المتمثلة في تقاسم السلطة والثروة. |
La Declaración de principios para la solución del conflicto, firmada en Abuja el 5 de julio, ha sido bien acogida en Darfur. | UN | 20 - استُقبل إعلان المبادئ لتسوية الصراع السوداني في دارفور، الموقع في أبوجا في 5 تموز/يوليه، استقبالا طيبا في دارفور. |
Está previsto que la próxima ronda de conversaciones se inicie en Abuja el 15 de septiembre. | UN | 16 - ومن المقرر حاليا أن تُفتتح جولة المحادثات التالية في أبوجا في 15 أيلول/سبتمبر. |
El Gobierno de mi país, Nigeria, auspició el cuadragésimo primer período de sesiones de la AALCO en Abuja en julio de este año. | UN | وقد استضافت حكومة بلدي، نيجيريا، الدورة الحادية والأربعين للمنظمة في أبوجا في تموز/يوليه من هذا العام. |
Al mismo tiempo, se exhortaba a los países africanos y la comunidad internacional a que emprendieran medidas conjuntas amplias para velar por que, para 2005, se hubieran alcanzado los objetivos fijados en Abuja en 2001. | UN | وفي الوقت ذاته، دعا القرار أفريقيا والمجتمع الدولي إلى بذل جهود مشتركة وشاملة لكفالة تحقيق الأهداف المحددة في أبوجا في عام 2001 بحلول عام 2005. |
Asimismo, firmó el Protocolo de dicha Carta relativo a los derechos de la mujer en África en la reunión de la Unión Africana celebrada en Abuja en enero de 2005. | UN | كما وقعت موريشيوس في اجتماع الاتحاد الأفريقي الذي عٌقد في أبوجا في كانون الثاني/يناير 2005 على البروتوكول الملحق بذلك الميثاق والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا. |
Si bien debemos acoger con satisfacción el Acuerdo de Paz de Darfur, firmado en Abuja en mayo de 2006, debemos reconocer que la situación general sigue siendo frágil. | UN | وعلى الرغم من الترحيب باتفاق دارفور للسلام، المُوَقع في أبوجا في أيار/مايو 2006، لا بد لنا من التسليم بأن الحالة تظل هشة بشكل عام. |
A Nigeria la alientan los avances en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, que se firmó en Abuja en junio pasado. | UN | " ونيجيريا يشجعها التقدم المحرز على طريق تنفيذ اتفاق السلام في دارفور الموقع في أبوجا في حزيران/يونيه الماضي. |
En la Cumbre Africana para hacer retroceder el paludismo, que se celebró en Abuja en 2000, se aprobaron la Declaración y el Plan de Acción de Abuja para reducir el paludismo en África en un 50% para 2010. | UN | وقد اعتمد مؤتمر القمة الأفريقي المعني بدحر الملاريا، المعقود في أبوجا في عام 2000، إعلان أبوجا وخطة العمل لخفض الإصابة بالملاريا بنسبة 50 في المائة في أفريقيا بحلول عام 2010. |
Inspirémonos en las decisiones adoptadas en la Cumbre Extraordinaria de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre VIH/SIDA, tuberculosis y otras enfermedades contagiosas que se celebró en Abuja los días 25 y 26 de abril de 2001. | UN | " دعونا نستلهم قرارات مؤتمر القمة الاستثنائي لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والأمراض المعدية الأخرى، وهو المؤتمر الذي عقد في أبوجا في 25 و 26 نيسان/أبريل 2001. |
50. Las partes reanudaron las conversaciones de Abuja el 21 de octubre. | UN | 50 - واستأنفت الأطراف المحادثات في أبوجا في 21 تشرين الأول/أكتوبر. |
Entretanto, se han adoptado medidas concretas para la aplicación del Acuerdo, en particular la celebración de la primera reunión del Consejo de Ministros de Comercio en Abuya en junio de 2013. | UN | وفي غضون ذلك، اتخذت تدابير ملموسة من أجل تنفيذ الاتفاق، ولا سيما بعقد الاجتماع الأول لمجلس وزراء التجارة في أبوجا في حزيران/يونيه 2013. |
El ACNUR prestó apoyo financiero y técnico a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) para la organización de la primera Conferencia Ministerial sobre la Asistencia Humanitaria y los Desplazamientos Internos en África Occidental, que tuvo lugar en Abuja en 2011. | UN | وقدمت المفوضية الدعم المالي والتقني إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد المؤتمر الوزاري الأول بشأن المساعدة الإنسانية والتشرد الداخلي في غرب أفريقيا، الذي عُقد في أبوجا في عام 2011. |