No se informó de que hubiese heridos en ninguno de ambos incidentes, excepto un policía de fronteras herido por una piedra en Abu Dis. | UN | ولم ترد أي معلومات عن وقوع جرحى في أي من الحادثتين سوى جرح جندي من شرطة الحدود في أبو ديس. |
Los miembros de la tribu que vivían en Abu Dis y Eizaria permanecieron allí pues el asentamiento de Maaleh Adumim se amplió en otras direcciones. | UN | وبقي هناك أفراد القبيلة الذين كانوا يعيشون في أبو ديس والعيزرية، نظرا لتوسع مستوطنة معاليه أدوميم في اتجاهات أخرى. |
Al cierre de la votación, las autoridades postales israelíes transfirieron los documentos de la votación a la Comisión Electoral Palestina, en Abu Dis. | UN | وعند انتهاء التصويت، نقلت سلطات البريد اﻹسرائيلية أوراق الاقتراع إلى اللجنة الانتخابية الفلسطينية في أبو ديس. |
El Comité deplora la manera en que el Gobierno de Israel ha alojado a esas familias -en furgones contenedores metálicos en un vertedero de basura de Abu Dis, en condiciones infrahumanas. | UN | وتشجب اللجنة الطريقة التي أسكنت فيها حكومة إسرائيل هذه اﻷسر في حاويات فولاذية في مكب للقمامة في أبو ديس في ظروف دون ظروف العيش اﻹنساني. |
Las secciones completadas incluyen dos tramos de un total de 19,5 kilómetros que rodean Jerusalén y un muro de hormigón de 1,5 kilómetros en el barrio de Jerusalén oriental de Abu Dis. | UN | وتضم القطاعات المستكملة جزأين يبلغ مجموع طولهما 19.5 كيلومترا يحيطان بجانبي القدس، وحائطا خرسانيا يبلغ طوله 1.5 كيلومترا في " أبو ديس " الحي الشرقي من القدس. |
en Abu Dis el Muro ya ha provocado una disminución de un 60% en el precio de los bienes raíces, y tanto los residentes como los comerciantes están pensando en emigrar. | UN | فقد خفض الجدار في أبو ديس فعلاً من قيمة الممتلكات بنسبة 60 في المائة، وأصبح الأهالي وأصحاب المتاجر يفكرون في الهجرة. |
También se anunció que Nasser Erekat, sobrino del negociador principal de la Autoridad Palestina Saeb Erekat, había fallecido a consecuencia de las heridas de bala que había sufrido durante los enfrentamientos acaecidos unos días antes en Abu Dis. | UN | وأفيد أيضا أن ناصر عريقات، ابن أخي كبير المفاوضين في السلطة الفلسطينية صائب عريقات، توفي متأثرا بالجراح التي أصابته بها نيران أطلقت عليه أثناء مصادمات في أبو ديس قبل أيام. |
El 13 de enero un colono israelí atropelló a Ali Jahalin, de 7 años de edad, que se dirigía a la escuela en Abu Dis, en la zona de la Jerusalén Oriental ocupada y que fue trasladado al hospital en estado crítico. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير، دهس مستوطن إسرائيلي بمركبته علي جهالين البالغ من العمر سبع سنوات وهو في طريقه إلى المدرسة في أبو ديس في منطقة القدس الشرقية المحتلة، ونُقل الطفل إلى المستشفى في حالة خطيرة. |
En este sentido, el 3 de septiembre estallaron enfrentamientos en Abu Dis entre jóvenes lugareños y fuerzas de ocupación israelíes, tras la detención de un joven palestino que supuestamente sufría de cáncer. | UN | وفي هذا الصدد، ففي 3 أيلول/سبتمبر، اندلعت الصدامات في أبو ديس بين الشبان المحليين وقوات الاحتلال الإسرائيلي عقب احتجاز شاب فلسطيني يقال إنه يعاني من الإصابة بالسرطان. |
El 22 de febrero, una unidad de soldados israelíes allanó el obrador de un edificio en construcción en Abu Dis a fin de detener la construcción de una escuela del OOPS. | UN | ٧٢٢ - وفي ٢٢ شباط/فبراير، داهمت وحدة من الجنود اﻹسرائيليين موقع بناء في أبو ديس من أجل إيقاف أعمال تشييد مدرسة تابعة لﻷونروا. |
Las FDI allanaron la sede del Colegio Islámico de Ciencias en Abu Dis, como parte de la decisión israelí de clausurar varias instituciones palestinas. (The Jerusalem Times, 8 de marzo) | UN | وداهم جيش الدفاع اﻹسرائيلي مقر الكلية اﻹسلامية للعلوم في أبو ديس في إطار قرار اسرائيلي يقضي بإغلاق سلسلــة مــن المؤسســات الفلسطينيـــة. )جروسالم تايمز، ٨ آذار/مارس( |
Los estudiantes también realizaron protestas en Abu Dis contra la clausura de la Universidad el 5 de abril. (The Jerusalem Times, 12 de abril) | UN | وعقد الطلاب أيضا مظاهــرات احتجاج في أبو ديس ضد إغلاق الجامعة يوم ٥ نيسان/أبريل. )جروسالم تايمز، ١٢ نيسان/أبريل( |
El 21 de octubre, cientos de simpatizantes Hamas asistieron a una manifestación en Abu Dis para celebrar la puesta en libertad a principios de mes de su dirigente espiritual Sheikh Ahmad Yassin. | UN | ٢١٦ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، حضر المئات من مؤيدي حماس اجتماعا شعبيا في أبو ديس للاحتفال باﻹفراج عن زعيمهم الروحي، الشيخ أحمد ياسين، من السجن في أوائل الشهر. |
El 19 de septiembre, las fuerzas de seguridad dieron a conocer el arresto del Dr. Ali Mohammed Abu Ras, jefe del Instituto árabe en Abu Dis y una de las figuras principales del ala civil del movimiento Hamas. | UN | ٢٧٩ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر، كشفت قوات اﻷمن عن اعتقال الدكتور على محمد أبو راس، رئيس المعهد العربي في أبو ديس وأحد الشخصيات الرئيسية في الجناح المدني لحركة حماس. |
El Comité solicita que la información adicional también incluya una versión actualizada del Plan básico de Ein Hod y señale los progresos alcanzados en el reconocimiento de El-Na ' im árabe, así como que se brinde información actualizada sobre los beduinos jahalin que están acampados en Abu Dis en espera de una decisión judicial sobre su reasentamiento. | UN | وتطلب اللجنة أن تتضمن المعلومات اﻹضافية أيضاً تأويناً للخطة العامة لعين هود وتأويناً للمعلومات عن التقدم المحرز في الاعتراف بعرب النعايم، وكذلك تأويناً للمعلومات المتعلقة ببدو الجهالين الذين يقيمون في الوقت الحاضر في مخيم في أبو ديس في انتظار صدور قرار من المحكمة بشأن إعادة استقرارهم. |
El 6 de marzo, las FDI condenaron en Abu Dis la vivienda de Ayman Sidr, el " terrorista " que había planificado un ataque suicida con bombas en Jerusalén. (Ha ' aretz, 7 de marzo) | UN | ١٧٥ - وفي ٦ آذار/مارس شمع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في أبو ديس منزل أيمن سدر، " اﻹرهابي " الذي خطط هجوما انتحاريا نفذ في القدس. )هآرتس، ٧ آذار/مارس( |
160. El 8 de diciembre, el representante de la Autoridad Palestina Saeb Erekat dijo que su sobrino Nasser Erekat no había estado arrojando piedras contra los soldados cuando fue herido de bala en Abu Dis. " El Ejército disparó contra él cuando estaba en la azotea de su casa tratando de lograr que su hermano menor bajara de ella " , relató Erekat a Reuters. | UN | ١٦٠ - في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، صرح ممثل السلطة الفلسطينية صائب عريقات أن ابن أخيه ناصر عريقات لم يكن يقذف الجنود بالحجارة حين أطلقت عليه النار في أبو ديس. وقال عريقات لرويترز: " لقد قتله الجيش وهو على سطح بيته حيث كان يحاول إنزال أخيه اﻷصغر " . |
Las instituciones que se cerraron en la zona de Jerusalén fueron la Facultad de Ciencias Islámicas de Abu Dis, en la municipalidad de Jerusalén, con 520 estudiantes; la Facultad de Ciencia y Tecnología de Abu Dis, con 1.050 estudiantes; el Comité de Ciencia Islámica en Jerusalén; el Fondo de Asistencia y Salvación de Tierra Santa; y la sede del Centro de la Cultura y la Ciencia Islámicas en Dhahiyet Al Barid. | UN | وأغلقت في القدس المؤسسات التالية: كلية العلوم اﻹسلامية في أبو ديس وهي بلدية تابعة للقدس، حيث يوجد ٥٢٠ طالبا؛ وكلية أبو ديس للعلوم والتكنولوجيا، وبها ٠٥٠ ١ طالبا؛ ولجنة العلوم اﻹسلامية بالقدس؛ وصندوق مساعدة وإنقاذ اﻷرض المقدسة؛ ومقر مركز الثقافة والعلوم اﻹسلامية في ضاحية البريد. |
El portavoz del ejército se negó a explicar por qué se permitía que permaneciera abierta la oficina de Abu Dis, declarando que su oficina no daría más detalles respecto de consideraciones operacionales. (Jerusalem Post, 22 de agosto) | UN | ورفض المتحدث باسم الجيش أن يقدم تفسيرا لقرار السماح للمكتب في أبو ديس بالبقاء مفتوحا، وقال إن مكتبه لن يقدم تفاصيل بشأن اعتبارات تنفيذية. )جروسالم بوست، ٢٢ آب/ أغسطس( |
No se concede permiso a los padres para visitar la escuela de sus hijos. (¿Los padres israelíes tolerarían una medida así?) La universidad Al-Quds de Abu Dis está también directamente afectada por el Muro. | UN | ولا يُمنح الآباء تصاريح لزيارة مدارس أطفالهم. (فهل يقبل الآباء الإسرائيليون بهذه الممارسة؟) كما تضررت جامعة القدس في أبو ديس تضرراً مباشراً من بناء الجدار. |