ويكيبيديا

    "في أثناء المناقشة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el debate
        
    • en el debate
        
    • en el curso del debate
        
    • durante las deliberaciones
        
    • en el transcurso del debate
        
    • durante los debates
        
    • en el curso del examen
        
    • en el curso de un debate
        
    • en el curso de los debates
        
    Se acordó sacar esta cuestión de la lista en el entendimiento de que la cuestión podría plantearse durante el debate. UN وكان هناك اتفاق على شطب المسألة من القائمة على أن يُفهم أنها ربما تُثار في أثناء المناقشة.
    3. Los miembros de la Comisión plantearon varias cuestiones importantes durante el debate. UN ٣ - وأثار أعضاء اللجنة عدة نقاط رئيسية في أثناء المناقشة.
    Los errores factuales que pudieran señalarse por escrito o durante el debate del Comité podrán tratarse en una corrección preparada por la secretaría. UN وأية أخطاء في الحقائق قد تذكر كتابة أو في أثناء المناقشة في اللجنة يمكن معالجتها في تصويب تعده اﻷمانة.
    Ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el debate general. UN ولا يسمح ﻷي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة في أثناء المناقشة العامة.
    Al igual que en el Grupo de Trabajo I, la mayoría de las cuestiones señaladas en el curso del debate han quedado plenamente reflejadas en las recomendaciones adoptadas por el Comité. UN وكما في الفريق العامل الأول، تظهر معظم القضايا التي حددت في أثناء المناقشة بشكل كامل في التوصيات التي اعتمدتها اللجنة.
    Asimismo, la Directora informó a la Junta de que durante el debate sobre la armonización de presupuestos en la Junta Ejecutiva del UNICEF se había acordado celebrar entre dos períodos de sesiones una reunión de orientación sobre este tema. UN كما أبلغت المديرة المجلس أنه قد ووفق على عقد جلسة إحاطة ما بين الدورات بشأن موضوع تنسيق الميزانيات في أثناء المناقشة التي جرت في المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بشأن هذا الموضوع.
    Otra cuestión importante que se analizó durante el debate fue la integración de la CTPD en los programas de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وجرى تبادل هام آخر في أثناء المناقشة يتعلق بدمج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج التعاون التقني التي يضطلع بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Comité toma nota del diálogo constructivo que mantuvo con la delegación del Estado Parte y de las respuestas que ha recibido de la delegación durante el debate. UN وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها منه في أثناء المناقشة.
    El Comité toma nota del diálogo constructivo que mantuvo con la delegación del Estado Parte y de las respuestas que ha recibido de la delegación durante el debate. UN وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها منه في أثناء المناقشة.
    El Comité toma nota del diálogo constructivo que mantuvo con la delegación del Estado Parte y de las respuestas que ha recibido de la delegación durante el debate. UN وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها منه في أثناء المناقشة.
    El Comité toma nota del diálogo constructivo que mantuvo con la delegación del Estado Parte y de las respuestas que ha recibido de la delegación durante el debate. UN وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها منه في أثناء المناقشة.
    Consideramos que esas opiniones representan el amplio consenso que surgió entre nuestros dirigentes durante el debate general. UN ونعتقد أن هذه الآراء تمثل توافقا في الآراء على نطاق واسع نشأ بين قادتنا في أثناء المناقشة العامة.
    Quisiera citar algunas de las partes destacadas del discurso que pronunció durante el debate general en ese período de sesiones. UN وأود أن أقتبس بعض النقاط البارزة من خطابه في أثناء المناقشة العامة في تلك الدورة.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General está de acuerdo en proceder de la misma manera durante el debate general del sexagésimo primer período de sesiones? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على مباشرة أعمالها على هذا النحو في أثناء المناقشة العامة للدورة الحادية والستين؟
    ¿Puedo entender que la Asamblea General está de acuerdo en proceder del modo que he descrito durante el debate general del sexagésimo sexto período de sesiones? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على المضي في العمل على هذا النحو في أثناء المناقشة العامة للدورة السادسة والستين؟
    La Comisión debe examinar en profundidad el problema y tener en cuenta las numerosas opiniones expresadas en el debate. UN وذكر أنه ينبغي للجنة أن تبحث المسألة بتعمق وأن تنظر في الآراء الكثيرة التي أُعرب عنها في أثناء المناقشة.
    Cada vez que la delegación de Francia ha intentado introducir en el debate la cuestión del contrato de la conciliación, se ha formulado la objeción de que el contrato escapa al ámbito de aplicación de la Ley Modelo. UN وكلما سعى وفده في أثناء المناقشة إلى تقديم مسألة عقد التوفيق، أُثير الاعتراض بأن العقد يتجاوز نطاق القانون النموذجي.
    Intervinieron en el debate todos los miembros del Consejo de Seguridad, seguidos de otros 21 Estados Miembros. UN وتناول الكلمة في أثناء المناقشة ممثلو 21 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    en el curso del debate que tuvo lugar a continuación, los participantes efectuaron un intercambio de opiniones sobre las crisis y conflictos en curso en la subregión, con inclusión particularmente de las medidas tendientes a su prevención. UN وتبادل المشاركون، في أثناء المناقشة التي أعقبت العرضين، وجهات نظر كثيرة عن اﻷزمات والمنازعات الجارية في المنطقة دون اﻹقليمية بما في ذلك التدابير التي تهدف إلى منع حدوثها.
    En la misma reunión, el Comité aprobó el programa de trabajo con las enmiendas introducidas oralmente durante las deliberaciones. UN وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة على برنامج العمل بصيغته المعدلة شفوية في أثناء المناقشة.
    87. en el transcurso del debate se hicieron las siguientes recomendaciones a Chipre: UN 87- وُجهت في أثناء المناقشة التوصيات التالية إلى قبرص:
    El informe, con las modificaciones introducidas durante los debates, fue aprobado por unanimidad. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.
    en el curso del examen de un asunto, cualquier representante podrá plantear en cualquier momento una cuestión de orden y el Presidente la dirimirá de inmediato con arreglo al presente reglamento. UN ﻷي ممثل أن يثير في أثناء المناقشة أي نقطة نظامية، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فورا وفقا ﻷحكام هذا النظام.
    en el curso de un debate el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento de la Junta, declarar cerrada la lista. UN للرئيس في أثناء المناقشة أن يعلن قائمة المتكلمين وله أن يعلن، بموافقة المجلس، إقفال القائمة.
    El informe, con las modificaciones introducidas en el curso de los debates, fue aprobado por unanimidad. UN واعتُمد التقرير باﻹجماع، بالصيغة التي عُدﱢل بها في أثناء المناقشة. حواشـي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد