Como se indica en otras partes del presente informe, el PNUD también participa en acontecimientos especiales en los países donantes. | UN | وعلى النحو المشار إليه في أجزاء أخرى من هذا التقرير، يشارك البرنامج أيضا في أنشطة خاصة في البلدان المانحة. |
19. Se ha dado cumplimiento a esta recomendación mediante diversas actividades que se describen en otras partes del presente informe. | UN | 19- نفذت هذه التوصية عن طريق مختلف الأنشطة التي يرد وصفها في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
La Misión ha tomado conocimiento de informes creíbles de tales violaciones que se examinan en otras partes del presente informe. | UN | واستمعت البعثة إلى تقارير ذات مصداقية بشأن هذه الانتهاكات على نحو ما وردت مناقشته في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
En desarrollo de esta Ley, el Gobierno Nacional presentó al Congreso de la República una estrategia para combatir el terrorismo, a la cual se hace referencia en otras secciones del presente Informe. | UN | وقد قدمت حكومة كولومبيــــا إلى كونغرس الجمهورية، بموجب هذا القانون، استراتيجية لمكافحة الإرهاب يرد ذكرها في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
El maltrato de detenidos se indica en otras secciones del presente informe (párrs. 43 y 56). | UN | والاعتداء على الأشخاص في الاحتجاز ترد الإشارة إليه في أجزاء أخرى من هذا التقرير (الفقرتان 43 و56). |
4. Una descripción de la jurisprudencia pertinente ayuda también a comprender el efecto práctico de las medidas constitucionales y legislativas descritas en otras partes del presente informe. | UN | ٤- كما أن شرح السوابق القضائية ذات الصلة يساهم في تفهم التأثير العملي للتدابير الدستورية والتشريعية الواردة في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
24. en otras partes del presente informe se examinan en forma más detallada la mayoría de las preocupaciones expresadas en el debate general. | UN | 24- غالبية الشواغل التي أبديت أثناء المناقشة العامة متناولة على نحو أكثر تفصيلاً في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
531. Como se indica asimismo en otras partes del presente informe, persisten los problemas en relación con la aplicación de la legislación. | UN | 531- وكما أفيد في أجزاء أخرى من هذا التقرير، ما تزال المشكلات قائمة فيما يتعلق بإنفاذ القوانين. |
Como se ha expuesto en otras partes del presente informe, los militantes han pasado a la vanguardia de la lucha que se libra en Somalia, convirtiéndose en uno de los tres principales antagonistas. | UN | وكما يرد ذكره في أجزاء أخرى من هذا التقرير، اقتحم المتشددون واجهة الصراع في الصومال ليصبحوا أحد أطرافه الرئيسية الثلاثة. |
Entre otras actividades cabe mencionar la publicación de los resultados de los estudios sobre cultivos ilícitos anuales y los estudios sobre los Balcanes, el África occidental, América Central y el Caribe que se mencionan en otras partes del presente informe. | UN | وكان من بين الأنشطة الأخرى نشر نتائج الاستقصاء السنوي للمحاصيل غير المشروعة ودراسات حول منطقة البلقان وغرب أفريقيا وأمريكا الوسطى والكاريبـي أشير إليها في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
362. La Comisión observó que muchas cuestiones relacionadas con su función futura ya se habían examinado en el marco de otros temas del programa, y por ello se reflejarían en otras partes del presente informe. | UN | 362- ولاحظت اللجنة أنه سبق تناول العديد من المسائل المتصلة بدورها في المستقبل في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، ولذلك سوف يرد بيانها في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
La UNESCO, en su calidad de organismo especializado en educación y coordinador del Decenio, ha puesto en marcha tres programas durante el Decenio: la Iniciativa de Alfabetización para el Empoderamiento (LIFE), el Programa de evaluación y de monitoreo de la alfabetización (LAMP) y el Sistema de Información sobre la Gestión de la Educación no Formal, todos los cuales se examinan en detalle en otras partes del presente informe. | UN | وقد شرعت اليونسكو، بوصفها الوكالة المتخصصة في مجال التعليم والمنسقة للعقد، في تنفيذ ثلاثة برامج خلال العقد، هي: مبادرة محو الأمية من أجل التمكين، وبرنامج رصد وتقييم محو الأمية، ونظام المعلومات المعني بإدارة التعليم غير النظامي، وكلها معروضة بالتفصيل في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
317. La Comisión observó que muchas cuestiones relacionadas con su función futura ya se habían abordado en el marco de temas distintos del programa, y por ello se reflejarían en otras partes del presente informe. | UN | 317- ولاحظت اللجنة أنَّ العديد من المسائل المتصلة بدورها في المستقبل جرى تناولها بالفعل في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، ولذا فسترد الإشارة إليها في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
66. La información sobre la promoción de los derechos de los miembros de las minorías figura en el capítulo dedicado a los proyectos del Gobierno sobre los derechos fundamentales y los derechos humanos, y en otras partes del presente informe. | UN | 66- ترد معلومات بشأن تعزيز حقوق أفراد الأقليات في الفصل المتعلق بمشاريع الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان التي تنفذها الحكومة، كما ترد في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
327. La Comisión observó que muchas cuestiones relacionadas con su función futura ya se habían examinado en el marco de otros temas del programa, y por ello se reflejarían en otras partes del presente informe. | UN | 327- ولاحظت اللجنة أنَّ العديد من المسائل المتصلة بدورها في المستقبل سبق تناولها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، وبالتالي سيرد بيانها في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
Como se señala en otras partes del presente informe, así como en los informes relativos a las encuestas de 2012, el seguimiento y la evaluación y la gestión basada en los resultados son esferas en las que, según los coordinadores residentes, los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países y los gobiernos, las Naciones Unidas podrían obtener mejores resultados. | UN | ووفقا لما لوحظ في أجزاء أخرى من هذا التقرير، وكذلك في التقارير المتعلقة باستقصائي عام 2012، فإن الرصد والتقييم والإدارة المستندة إلى النتائج هما مجالان يعتقد المنسقون المقيمون وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية والحكومات على حد سواء أنه يمكن تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة فيهما. |
389. La Comisión observó que las cuestiones de organización y el método de trabajo de la Comisión y sus subcomisiones se habían examinado en el marco de otros temas del programa, y por ello se reflejarían en otras partes del presente informe. | UN | 389- لاحظت اللجنة أنه سبق تناول المسائل التنظيمية وطريقة عمل اللجنة ولجنتيها الفرعيتين في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، ولذلك سوف يرد بيانها في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
124. El tema que se examina ya ha sido estudiado extensamente en otras partes del presente informe, a saber, en la sección A del capítulo II y en las secciones A y F del capítulo III. El análisis y las recomendaciones que figuran en dichas secciones son aplicables mutatis mutandis a la intolerancia religiosa. | UN | 124- وقد جرى بالفعل تناول الموضوع قيد البحث بشكل مستفيض في أجزاء أخرى من هذا التقرير، لا سيما الفصل الثاني، الجزء ألف، والفصل الثالث، الجزآن ألف وواو. وتنطبق التحاليل والتوصيات الواردة في هذه الأجزاء على التعصب الديني، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
86. Como en otras secciones del presente informe, el examen de la gestión y administración de los recursos humanos debe interpretarse en el contexto de la crisis financiera que sufrió la Organización a mediados del decenio de 1990 y de la consiguiente reducción rápida de su plantilla. | UN | 86- كما هو الحال في أجزاء أخرى من هذا التقرير، يتعين النظر إلى استعراض تنظيم وإدارة الموارد البشرية للمنظمة في سياق الأزمة المالية التي حدثت في التسعينات، والتقليص السريع الذي ترتب على ذلك. |
A pesar de que la legislación no obstaculiza la participación, el porcentaje de mujeres y de maoríes en las administraciones locales y en los cargos de responsabilidad política (juntas sanitarias de distrito, consejos de administración y judicatura) sigue siendo desproporcionadamente bajo, como se comenta en otras secciones del presente informe. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود حواجز تشريعية للمشاركة، فإن النسبة المئوية للنساء والماوريين في الحكم المحلي والمناصب السياسية لصنع القرار (المجالس الصحية المحلية، والمجالس النظامية، والقضاء) لا تزال أقل من المتوسط، على النحو المبين في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
Además de los programas de estudios mencionados en otras secciones del presente informe, como los de capacitación de policías y militares, el Centro preparó programas de estudios contra la discriminación por razón de VIH/SIDA para una organización no gubernamental que adiestrará al personal médico. | UN | ٩٨ - وباﻹضافة إلى المناهج الدراسية المذكورة في أجزاء أخرى من هذا التقرير، بما في ذلك المناهج الدراسية المتعلقة بتدريب الشرطة والجيش، قام المركز بصياغة مناهج دراسية بشأن: مكافحة التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( لمنظمة غير حكومية، ستقوم بتدريس الموظفين الطبيين. |