en el desempeño de sus funciones los agentes independientes han contado con la plena cooperación de las autoridades iraquíes en todos los puntos fronterizos. | UN | وقد لقي الوكلاء المستقلون التعاون الكامل في أداء مهامهم من جانب السلطات العراقية عند كافة المعابر الحدودية. |
De conformidad con la regla 33, el Secretario presta asistencia a las Salas, las sesiones plenarias del Tribunal, los magistrados y la Oficina del Fiscal en el desempeño de sus funciones. | UN | وعملا بالقاعدة ٣٣، فــإن المسجل يساعد الدوائر والاجتماعات العامة للمحكمة، والقضاة ومكتب المدعي العام في أداء مهامهم. |
En nombre de la Comisión, permítaseme felicitar cálidamente a los funcionarios que han sido elegidos y desearles éxito en el desempeño de sus funciones. | UN | أود، نيابة عن الهيئة، أن أتقدم بالتهنئة الحارة لأعضاء المكتب الذين انتُخبوا وأن أتمنى لهم النجاح في أداء مهامهم. |
Los automóviles de delegaciones que lleven placas diplomáticas de las Naciones Unidas y una calcomanía válida de identificación correspondiente al período de sesiones en curso de la Asamblea General podrán ser estacionados gratuitamente en la primera planta del garaje y en una zona designada en el extremo sur de la segunda planta mientras los representantes desempeñan funciones oficiales. | UN | وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة الى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية. |
Los funcionarios rendirán cuentas al Director de su comportamiento en el ejercicio de sus funciones. | UN | ويكون الموظفون مسؤولين أمام المدير في أداء مهامهم. |
Se debe prestar asistencia a los inspectores en el cumplimiento de sus funciones. | UN | وتقدم المساعدة إلى المفتشين في أداء مهامهم. |
Los funcionarios deberán demostrar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el desempeño de sus funciones. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم. |
Los funcionarios deberán demostrar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el desempeño de sus funciones. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم. |
Los funcionarios deberán demostrar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el desempeño de sus funciones. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم. |
Afectan negativamente a la seguridad del personal de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones. | UN | فهي تؤثر سلبا على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في أداء مهامهم. |
Los funcionarios deberán demostrar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el desempeño de sus funciones. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم. |
Otros abogados de la Sección de Procesamiento ayudan a los Fiscales Principales en el desempeño de sus funciones de supervisión durante la preparación de los casos y, posteriormente, en los procedimientos ante la Corte. | UN | ويساعد المحامون الآخرون في قسم الادعاء المدعين العامين الأعلى درجة في أداء مهامهم الإشرافية أثناء إعداد الدعوى والمدعين العامين الآخرين في فريق المحاكمة. |
Otros abogados de la Sección de Procesamiento ayudan a los Fiscales Principales en el desempeño de sus funciones de supervisión durante la preparación de los casos y, posteriormente, en los procedimientos ante la Corte. | UN | ويساعد المحامون الآخرون في قسم الادعاء المدعين العامين الأعلى درجة في أداء مهامهم الإشرافية أثناء إعداد الدعوى والمدعين العامين الآخرين في فريق المحاكمة. |
En nombre de los miembros de la Conferencia de Desarme desearía aprovechar esta oportunidad para ofrecer a los tres nuevos Embajadores nuestra cooperación y respaldo en el desempeño de sus funciones. | UN | وباسم الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد للسفراء الثلاثة الجدد تعاوننا معهم ودعمنا لهم في أداء مهامهم. |
Los automóviles de delegaciones que lleven placas diplomáticas de las Naciones Unidas y una calcomanía válida de identificación correspondiente al período de sesiones en curso de la Asamblea General tendrán estacionamiento gratuito en la primera planta del garaje y en una zona designada en el extremo sur de la segunda planta mientras los representantes desempeñan funciones oficiales. | UN | وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة الى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية. |
Los automóviles de delegaciones que lleven placas diplomáticas de las Naciones Unidas y una calcomanía válida de identificación correspondiente al período de sesiones en curso de la Asamblea General tendrán estacionamiento gratuito en la primera planta del garaje y en una zona designada en el extremo sur de la segunda planta mientras los representantes desempeñan funciones oficiales. | UN | وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة الى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية. |
Los automóviles de delegaciones que lleven placas diplomáticas de las Naciones Unidas y una calcomanía válida de identificación correspondiente al período de sesiones en curso de la Asamblea General tendrán estacionamiento gratuito en la primera planta del garaje y en una zona designada en el extremo sur de la segunda planta mientras los representantes desempeñan funciones oficiales. | UN | وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة إلى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية. |
Examen, por parte de los tribunales, de 6 causas penales contra 39 agentes del Ministerio del Interior o militares, a quienes se declaró culpables de actos de connivencia y negligencia en el ejercicio de sus funciones y que fueron condenados a penas de privación de libertad, de trabajo tutelado con retención de salario y de ingreso en una unidad disciplinaria. | UN | نظر المحاكم في ست قضايا جنائية شملت 39 موظفا في وزارة الداخلية أو في القوات المسلحة. وأدين هؤلاء بتهمة التواطؤ والتهاون في أداء مهامهم وحُكم عليهم بالسجن وخُصم جزء من رواتبهم وأودعوا في وحدة تأديبية. |
Del mismo modo, otro Estado parte concedía algunas prerrogativas e inmunidades a los empleados públicos y los parlamentarios en el cumplimiento de sus funciones oficiales, en virtud de distintas leyes. | UN | وبالمثل، في دولة طرف أخرى، تمنح بعض الامتيازات والحصانات للموظفين العموميين والنواب البرلمانيين في أداء مهامهم الرسمية بموجب قوانين مختلفة. |
La ONUDI necesita tiempo para estabilizarse y habrá que dar a los diversos funcionarios responsabilidades sustantivas en el desempeño de sus tareas. | UN | فاليونيدو تحتاج لوقت للاستقرار، وينبغي أن يمنح مختلف الموظفين مسؤوليات فنية في أداء مهامهم. |
En nombre de la Comisión y de mis colegas, miembros de la Mesa, permítaseme felicitar sinceramente a los nuevos miembros de la Mesa que han sido elegidos y augurarles toda clase de éxitos en el cumplimiento de sus deberes. | UN | وأود باسم الهيئة وزملائي أعضاء المكتب أن أهنئ بحرارة أعضاء المكتب المنتخبين حديثا وأن أتمنى لهم التوفيق في أداء مهامهم. |
También pidió al Secretario General que examinara la práctica de hacer que los administradores de los programas de las Naciones Unidas participaran en procesos de investigación con el fin de garantizar la independencia de los administradores en las funciones administrativas y directivas y establecer directrices adecuadas en que se tuviera en consideración la práctica del control interno. | UN | كما طلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للممارسة المتعلقة باشتراك مديري البرامج في الأمم المتحدة في عمليات التحقيق لكي يكفل استقلالهم في أداء مهامهم الإدارية والتنظيمية، وأن يضع مبادئ توجيهية مناسبة تأخذ في الاعتبار ممارسة الرقابة الداخلية. |