ويكيبيديا

    "في أراضي البوسنة والهرسك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el territorio de Bosnia y Herzegovina
        
    • en los territorios de Bosnia y Herzegovina
        
    • en territorio de Bosnia y Herzegovina
        
    • derechos humanos cometidas en el territorio
        
    Tras la clausura de su frontera con Bosnia, la República Federativa de Yugoslavia no es parte en ningún conflicto ni en el territorio de Bosnia y Herzegovina ni en el territorio de Croacia. UN فهي بعد أن أغلقت حدودها مع البوسنة، لم تعد طرفا في النزاع سواء في أراضي البوسنة والهرسك أو في أراضي كرواتيا.
    No hay unidades del ejército de Yugoslavia en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN لا توجد في أراضي البوسنة والهرسك أية وحدات تابعة لجيش يوغوسلافيا.
    :: Un ciudadano extranjero que se encuentre actualmente en el territorio de Bosnia y Herzegovina haya perpetrado un acto terrorista fuera de Bosnia y Herzegovina? UN :: قيام مواطن أجنبي يقيم حاليا في أراضي البوسنة والهرسك بارتكاب عمل إرهابي خارج أراضي البوسنة والهرسك؟
    La idea de establecer el tribunal surgió debido a las graves, sistemáticas y masivas violaciones del derecho humanitario internacional, violaciones que se han cometido y siguen cometiéndose en los territorios de Bosnia y Herzegovina y Croacia. UN إن فكرة إقامة المحكمة نشأت بسبب ما وقع من انتهاكات جسيمة ومنتظمة وجماعية للقانون اﻹنساني الدولي، وهي انتهاكات ارتكبت وما زالت ترتكب في أراضي البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    En él se centró marcadamente en la política de limpieza étnica que se estaba practicando, fundamentalmente contra los musulmanes y las personas de etnia croata en los territorios de Bosnia y Herzegovina bajo control de los serbios de Bosnia. UN وقد ركر في تقريره بشدة على سياسة التطهير اﻹثني التي تطبق أساساً ضد المسلمين والكروات الاثنيين في أراضي البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الصرب البوسنيين.
    Se le autorizó a residir en el territorio de Bosnia y Herzegovina hasta 2004 y no tiene antecedentes penales u operacionales. UN وأذن له بالإقامة في أراضي البوسنة والهرسك حتى 2004، ولا تتوفر أدلة عن ارتكابه جرائم أو أدلة استخبارية عنه.
    Según los datos recopilados por los organismos de inteligencia nacionales y extranjeros, los criminales de guerra más buscados no se esconden en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ووفقا للبيانات التي جمعتها الاستخبارات المحلية والأجنبية، فإن معظم مجرمي الحرب لا يختبئون في أراضي البوسنة والهرسك.
    No existen armas químicas antiguas en el territorio de Bosnia y Herzegovina UN لا توجد في أراضي البوسنة والهرسك أسلحة كيميائية قديمة
    El Corredor Norte consistirá en una autopista controlada internacionalmente que une la provincia de Banja Luka y la provincia de Bijeljina y una zona desmilitarizada que se extiende 5 kilómetros a ambos lados de la autopista en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN سيتكون الممر الشمالي من ممر خاضع للسيطرة الدولية ويربط بين مقاطعة بانيا لوكا ومقاطعة بيليينا ومنطقة منزوعة السلاح تمتد لمسافة ٥ كيلومترات على كل جانب من جانبي الممر في أراضي البوسنة والهرسك.
    Aunque la libertad de circulación entre las entidades y dentro de ellas ha mejorado, aún queda mucho por hacer para garantizar la libre circulación de personas y bienes en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ومع أن حرية الحركة بين الكيانات وداخلها قد تحسﱠنت، فإنه لا يزال ينبغي عمل الكثير لضمان حركة الناس والسلع بحرية في أراضي البوسنة والهرسك.
    Estamos cooperando con el Organismo Internacional de Energía Atómica, en Viena, sobre la detección y prevención del transporte y la proliferación de sustancias radiactivas en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN إننا نقوم بتطوير التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا بشأن الكشف عن نقل المواد المشعة وانتشارها في أراضي البوسنة والهرسك والوقاية منها.
    Como se ha confirmado en los informes del Secretario General y de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), ni un solo soldado del ejército de Yugoslavia permaneció en el territorio de Bosnia y Herzegovina después del 19 de mayo de 1992. UN وكما جرى التأكيد في تقارير اﻷمين العام وقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة لم يبق جندي واحد من جيش يوغوسلافيا في أراضي البوسنة والهرسك بعد ١٩ أيار/مايو ١٩٩٢.
    Desde julio de 1992, casi desde el comienzo mismo del conflicto yugoslavo, un contingente ucranio ha participado en la operación de las Naciones Unidas en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ومنذ بداية الصراع اليوغوسلافي تقريبا في تموز/يوليه ١٩٩٢، اشتركت فرقة عسكرية أوكرانية في العملية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في أراضي البوسنة والهرسك.
    Los últimos acontecimientos ocurridos en el territorio de Bosnia y Herzegovina, y en particular las ofensivas musulmanas en la región de Bihac, Kupres, Srbobran y Monte Igman, representan violaciones flagrantes del acuerdo de cesación del fuego y una utilización abusiva de las zonas seguras por los musulmanes para organizar y lanzar ofensivas en gran escala. UN وتمثل اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في أراضي البوسنة والهرسك وبخاصة الهجمات التي قام بها المسلمون في منطقة بيهاتش، وكوبرس، وسربوبران وجبل اغمان انتهاكات صارخة لاتفاق وقف إطلاق النار وتنم عن سوء استخدام للمناطق اﻵمنة من جانب المسلمين من أجل تنظيم وشن هجمات على نطاق كبير.
    C. Violaciones de los derechos humanos cometidas en el territorio de Bosnia y Herzegovina por fuerzas de la denominada " República de la Krajina Serbia " (RKS) y de la denominada " provincia autónoma de Bosnia occidental " (PABO) UN جيم - انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها قوات ما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " وما يسمى " مقاطعة غرب البوسنة المستقلة " في أراضي البوسنة والهرسك ٨١ - ٠٢ ٧
    Las tasas se basarán en una evaluación o medición de propiedades inmobiliarias en el territorio de Bosnia y Herzegovina efectuadas antes del 1º de abril de 1992, si se dispone de ellas, o bien podrán basarse en otros criterios razonables que determine la Comisión. UN ويستند في تحديد هذه المعدلات الى تقييم أو مسح للعقارات الموجودة في أراضي البوسنة والهرسك يكون قد أجري قبل ١ نيسان/أبريل ١٩٩٢، إذا وجد، أو الى أية معايير معقولة أخرى تحددها اللجنة.
    Como en otras ocasiones, el Representante Permanente de Bosnia y Herzegovina formula, en sus cartas, acusaciones infundadas y falsas sobre la participación de fuerzas y aviones de la República Federativa de Yugoslavia en operaciones realizadas en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN لقد دفع الممثل الدائم الدائم للبوسنة والهرسك في رسالتيه ، كما هو دأبه في مناسبات سابقة ، باتهامات وادعاءات لا أساس لها من الصحة عن نشاط لقوات وطائرات من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أراضي البوسنة والهرسك .
    En él se centró marcadamente en la política de limpieza étnica que se estaba practicando, fundamentalmente contra los musulmanes y las personas de etnia croata en los territorios de Bosnia y Herzegovina bajo control de los serbios de Bosnia. UN وقد ركر في تقريره بشدة على سياسة التطهير اﻹثني التي تطبق أساساً ضد المسلمين والكروات الاثنيين في أراضي البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الصرب البوسنيين.
    Como ya expuse claramente en mi carta de 26 de febrero de 1993, Eslovenia apoya el establecimiento de un tribunal de esta índole que enjuiciaría a los responsables de graves crímenes de guerra cometidos en los territorios de Bosnia y Herzegovina y Croacia. UN وكما سبق أن أوضحت في رسالتي المؤرخة ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٣، تؤيد سلوفينيا إنشاء مثل هذه المحكمة، التي سيكون من شأنها أن تحاكم المسؤولين عن جرائم الحرب الفظيعة المرتكبة في أراضي البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    37. Todas las personas que se encuentran en territorio de Bosnia y Herzegovina disfrutan de los derechos humanos y libertades que se exponen a continuación: UN 37- يتمتع جميع الأشخاص في أراضي البوسنة والهرسك بحقوق الإنسان وحرياته، ومنها ما يلي:
    C. Violaciones de los derechos humanos cometidas en el territorio UN البوسنة المستقلة " في أراضي البوسنة والهرسك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد