85.000 manzanas aproximadamente en cuatro categorías: | UN | ٠٠٠ ٨٥ مانسانا تقريبا مندرجة في أربع فئات: |
Cuando se trata de llegar a formular una opinión bien fundada sobre el tema, los problemas pueden dividirse al menos en cuatro categorías: | UN | وتدخل الشواغل المتعلقة بمحاولة التوصل إلى رأي مدروس بشأن المسألة في أربع فئات على اﻷقل هي: |
A efectos del presente informe, las agrupamos en cuatro categorías. | UN | وﻷغراض هذا التقرير، تم تجميع تلك التعسفات في أربع فئات: |
3.2 Las actividades económicas de los contribuyentes se dividirán en cuatro categorías. | UN | 3-2 تصنف أنواع النشاط الاقتصادي لدافعي الضرائب في أربع فئات. |
Los datos se clasifican en cuatro categorías de empleo: obreros calificados, trabajadores de comercio calificados, empleados de oficina y gerentes. | UN | وتُصنَّف المعطيات في أربع فئات عمالة، أي: العاملين المؤهلين، والتجار المؤهلين، والكتبة، والمديرين. |
Debido a las amplias diferencias en el estado de elaboración y aplicación de los programas de acción, las directrices los clasifican en cuatro categorías: | UN | ونظراً للتباين الكبير في حالة تطوير برامج العمل وتنفيذها، تصنف المبادئ التوجيهية هذه البرامج في أربع فئات: |
El Comité ha venido trabajando, tanto en las diferentes regiones como en la Sede de las Naciones Unidas, en cuatro categorías principales de actividades de divulgación: | UN | 100 - وتشارك اللجنة في أربع فئات رئيسية من أنشطة التوعية في مختلف المناطق، وكذلك في مقر الأمم المتحدة، وهي كما يلي: |
Tales riesgos se clasificaron en cuatro categorías principales: estratégicos, de gobernanza, de operaciones y financieros. | UN | وقد صنفت تلك المخاطر في أربع فئات رئيسية: المخاطر الاستراتيجية، ومخاطر الحوكمة، ومخاطر العمليات، والمخاطر المالية. |
Las sustancias químicas se agruparon en cuatro categorías según los valores límite de las características de contaminantes orgánicos persistentes, como se indica a continuación: | UN | وتم تجميع المواد الكيميائية في أربع فئات استناداً إلى قيم حد التوقف خصائص الملوثات العضوية الثابتة، على النحو الوارد أدناه: |
Dichos temas pueden ser agrupados en cuatro categorías principales. | UN | ويمكن تجميع هذه المواضيع في أربع فئات رئيسية. |
Las fuentes de financiación pueden clasificarse en cuatro categorías: pública nacional, privada nacional, pública internacional y privada internacional. | UN | ويمكن ترتيب المصادر المالية في أربع فئات: المحلية العامة، والمحلية الخاصة، والقطاع العام الدولي والقطاع الخاص الدولي. |
14. Los resultados de la encuesta llevaron al Grupo de Tareas a clasificar a los países en cuatro categorías: | UN | ١٤ - دفعت نتائج الدراسة الاستقصائية فرقة العمل إلى تصنيف البلدان في أربع فئات: |
Lógicamente, las aportaciones a la capacidad de reserva para la remoción de minas se pueden agrupar en cuatro categorías principales: personal, equipo, servicios y conocimientos técnicos. | UN | ومن الناحية المنطقية، يمكن تصنيف المساهمات في القدرة الاحتياطية ﻹزالة اﻷلغام في أربع فئات رئيسية: اﻷفراد، والمعدات، والمرافق، والخبرات المتخصصة. |
El Grupo de Trabajo abordó las cuestiones en cuatro categorías principales, vale decir, equipo pesado, autonomía logística, costos de los contingentes y servicios de apoyo médico, y formuló recomendaciones al respecto. | UN | وقد تناول الفريق العامل الموضوعات في أربع فئات رئيسية هي: المعدات الرئيسية، والاكتفاء الذاتي، وتكاليف القوات، وخدمات الدعم الطبي، وقدم توصيات بشأن هذه الفئات. |
24. Las liberaciones de mercurio se pueden agrupar en cuatro categorías: | UN | يمكن تجميع إطلاقات الزئبق في أربع فئات: |
El Grupo de Trabajo abordó las cuestiones en cuatro categorías principales: equipo pesado, autonomía logística, costos de los contingentes y servicios de apoyo médico, de cada una de las cuales se ocupó un subgrupo de trabajo, y formuló recomendaciones al respecto. | UN | وقد تناول الفريق العامل الموضوعات في أربع فئات رئيسية هي: المعدات الرئيسية، والاكتفاء الذاتي، وتكاليف القوات، وخدمات الدعم الطبي، وقد تناول كلا منها فريق عامل فرعي وقدم توصيات بهذا الشأن. |
Teniendo en cuenta las diferencias de los precios locales, todas las oficinas se agruparon en cuatro categorías de gastos, en función de su escala de sueldo local, pues los gastos de personal son el principal factor determinante de las diferencias de precios entre las oficinas. | UN | ومع مراعاة الفوارق في الأسعار المحلية، فقد صُنفت جميع المكاتب القطرية في أربع فئات تكاليف، استنادا إلى جداول مرتباتها المحلية، إذ أن تكاليف الموظفين هي المحرك الرئيسي لفوارق الأسعار فيما بين المكاتب. |
Los Estados Miembros se agrupan en cuatro categorías: no representados, insuficientemente representados, representados entre los límites convenientes y excesivamente representados. | UN | وتُصنف الدول الأعضاء في أربع فئات: الدول غير الممثلة، والدول الممثلة تمثيلا ناقصا، والدول الممثلة في حدود النطاق المستصوب، والدول الممثلة تمثيلا مفرطا. |
A los efectos del presente informe la Junta ha reagrupado las obligaciones por liquidar en cuatro tipos como se indica a continuación: | UN | وﻷغراض هذا التقرير، أعاد المجلس تجميع الالتزامات غير المصفاة في أربع فئات منفصلة كما يلي: |
Pero la mutilación genital femenina puede clasificarse ampliamente en cuatro grupos: | UN | لكنه يمكن تصنيف عملية تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أربع فئات عامة: |
Incluye un nuevo sistema de clasificación de cuatro categorías de las sustancias líquidas peligrosas determinadas según el nivel de daño causado a los recursos marinos o la salud humana como resultado del vertimiento de esas sustancias en el medio marino como consecuencia de operaciones de limpieza de la cisterna o de eliminación de lastre. | UN | ويتضمن المرفق المنقح نظاما جديدا لتصنيف المواد السامة والسائلة في أربع فئات حسب درجة الضرر التي يلحق بالموارد البحرية أو بصحة الإنسان نتيجة تصريف تلك المواد في البيئة البحرية جراء عمليات تنظيف الصهاريج أو التخلص من مياه الصابورة. |
Los cambios sustantivos propuestos se agrupan en las cuatro categorías siguientes: | UN | وترد التغييرات الموضوعية المقترحة مجمعة في أربع فئات على النحو التالي: |