Se comprometieron a proseguir el diálogo de forma periódica y a reunirse de nuevo en Astana al cabo de tres años. | UN | وتعهدوا بمواصلة الحوار على نحو منتظم وعقد اجتماع آخر في أستانا في بحر ثلاث سنوات. |
El segundo congreso se celebrará el próximo año en Astana. | UN | والمؤتمر الثاني لقادة الأديان العالمية والتقليدية سيعقد السنة القادمة في أستانا. |
La Cumbre celebrada recientemente en Astana, que reunió a 56 Jefes de Estado y de Gobierno, es una notable prueba de esto. | UN | وقد جمع مؤتمر القمة الذي عقد مؤخراً في أستانا بين 56 من رؤساء الدول والحكومات، وهو دليل واضح على تحقيقنا لذاك الهدف. |
Se abrió una nueva universidad en Astana, que en el nuevo siglo se convertirá en el centro de ciencia y conocimiento. | UN | وفتحت في أستانا جامعة جديدة، ستصبح في القرن الجديد مركزا للعلوم والمعارف. |
Actualmente se están realizando operaciones del sistema cardiovascular no solo en Astana sino también en casi todas las provincias de Kazajstán. | UN | ويتم القيام بعمليات القلب والأوعية الدموية ليس في أستانا وحسب، وإنما في جميع مناطق كازاخستان تقريبا. |
El hospital del futuro en Astana será el motor de la modernización del sistema de atención de la salud de Kazajstán. | UN | وسيشكل مستشفى المستقبل في أستانا دافع التحديث لنظام الرعاية الصحية في كازاخستان. |
También se trabajará con miras a establecer un sólido centro científico nacional sobre el cáncer en Astana sobre la base de la Asociación Nacional de Médicos. | UN | وينبغي أيضا وضع ترتيبات لإنشاء مركز علمي وطني قوي لمرض السرطان في أستانا على أساس شركة وطنية طبية قابضة. |
En los últimos años se han construido varias instalaciones deportivas tanto en Astana como en las provincias. | UN | وفي السنوات الأخيرة بُني عدد من المرافق الرياضية، في أستانا وفي المقاطعات على السواء. |
La oradora invita a todas las delegaciones a que respalden la iniciativa de Kazajstán de organizar en Astana una conferencia internacional anticrisis el siguiente año. | UN | ودعت جميع الوفود لدعم مبادرة كازاخستان لتنظيم مؤتمر دولى لمكافحة الأزمة في أستانا في العام القادم. |
El Foro tuvo lugar en Astana y fue organizado por el Ministerio de Educación y Ciencia de Kazajstán. | UN | وقد عُقد المنتدى في أستانا وقامت بتنظيمه وزارة التعليم والعلم في كازاخستان. |
Por esa razón nuestro Jefe de Estado ha iniciado un congreso mundial de religiones que se celebró en Astana en septiembre de 2003. | UN | ولهذا السبب فإن رئيس دولتنا قد بادر إلى عقد مؤتمر للديانات العالمية في أستانا في أيلول/سبتمبر 2003. |
Con objeto de prevenir y reducir los problemas del embarazo de adolescentes, y los casos de SIDA, toxicomanía y alcoholismo entre adolescentes, se han instalado líneas telefónicas de emergencia en Astana, Almaty y varias otras ciudades. | UN | وهناك خطوط ساخنة للهاتف في أستانا وألماتي وعدة مدن أخرى لمنع مشاكل حمل المراهقات والإيدز وإساءة استخدام المخدرات وإدمان الكحول، والحد منها. |
Recientemente, entraron en funcionamiento dos nuevas terminales aéreas internacionales en Astana y Almaty; gracias a ello aumentó a 47 el número de compañías aéreas que operan en Kazajstán. | UN | ودخلت في الآونة الأخيرة محطتان جويتان دوليتان جديدتان في أستانا وألماتي مرحلة التشغيل. ونتيجة لذلك، ارتفع عدد الخطوط الجوية العاملة في كازاخستان إلى 47 خطا. |
Kazajstán auspició, el pasado septiembre, en Astana, el segundo Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales. | UN | واستضافت كازاخستان في أيلول/سبتمبر الماضي في أستانا المؤتمر الثاني لقادة العالمي والديانات التقليدية. |
Los días 12 y 13 de septiembre de 2006, se celebró en Astana el segundo Congreso de Religiones Mundiales y Tradicionales. | UN | وفي 12 و 13 أيلول/سبتمبر 2006، عقد المؤتمر الثاني للأديان العالمية والتقليدية في أستانا. |
Mi país participó en la tercera reunión de ese foro, celebrada en Astana en junio de 2007. | UN | وقد شارك بلدي في الاجتماع الثالث لذلك المحفل الذي عقد في أستانا في حزيران/يونيه 2007. |
Kazajstán concede una gran importancia a la cooperación con las Naciones Unidas para garantizar la seguridad alimentaria en el plano regional, y se abrirá una oficina regional de la FAO para Asia central en Astana. | UN | وتولي كازاخستان أهمية كبيرة للتعاون مع الأمم المتحدة لضمان الأمن الغذائي على الصعيد الإقليمي، ومن المتوقع افتتاح مكتب إقليمي لمنظمة الأغذية والزراعة لآسيا الوسطى في أستانا. |
En este contexto, hemos empezado a planificar la celebración de conferencias ministeriales de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y la Comisión Económica para Europa en 2010 ó 2011 en Astana. | UN | وفي هذا الصدد، أطلقنا خططا لعقد مؤتمرات وزارية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا، في أستانا عام2010 أو 2011. |
La cumbre por el décimo aniversario de la Organización de Cooperación de Shanghai se celebrará en Astana en julio. | UN | وستعقد قمة الذكرى العاشرة لمنظمة شانغهاى للتعاون في أستانا في تموز/يوليه. |
La Declaración de Astana se aprobó en el transcurso de su segunda sesión plenaria, que se celebró en esa ciudad los días 27 y 28 de abril de 2011. | UN | واعتُمد إعلان أستانا في الاجتماع العام الثاني، الذي عُقد في أستانا يومي 27 و 28 نيسان/أبريل 2011. |
El Centro Regional sigue coordinando de manera sistemática sus actividades con los equipos de las Naciones Unidas en Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán, entre otros medios por conducto de sus funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico establecidos en Astaná, Bishkek, Dushanbe y Tashkent, entre otros. | UN | 139 - يواصل المركز تنسيق جهوده مع الأفرقة القطرية في كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وتركمانستان وأوزبكستان بشكل متواصل، بما في ذلك من خلال موظفيه الفنيين الوطنيين الذين يعملون في أستانا وبيشكيك ودوشانبي وطشقند. |