Artículo 17. Obligación de un Estado de adoptar medidas eficaces y con plazos definidos para impedir que se emplee a niños en las peores formas de trabajo infantil. | UN | المادة 7: تلتزم كل دولة باتخاذ تدابير فعالة ومحددة زمنياً من أجل الحيلولة دون انخراط الأطفال في أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Según la sección 12 de la LR Nº 9231, Ley de prohibición de las peores formas de trabajo infantil, ningún niño trabajará en las peores formas de trabajo infantil. | UN | " المادة 12- دال. حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال - لا يُشغّل أي طفل في أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Señaló que le seguían preocupando las denuncias de malos tratos y de muertes de niños durante la detención y la participación de niños en las peores formas de trabajo infantil. | UN | وذكرت أنها لا تزال قلقة بشأن المزاعم المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال رهن الاحتجاز وحدوث وفيات في صفوفهم وإشراكهم في أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Las Coaliciones de ONG señalaron que el número de niños afectados por las peores formas de trabajo infantil iba en aumento y que no existía supervisión ni asistencia del Estado. | UN | ولاحظت ائتلافات المنظمات غير الحكومية تزايد عدد الأطفال المستخدمين في أسوأ أشكال عمل الأطفال دون أي مراقبة أو مساعدة من جانب الحكومة(67). |
23. Preocupa al Comité la elevada incidencia del trabajo infantil, que sigue en aumento, y el hecho de que los niños sigan trabajando en condiciones peligrosas, y particularmente en las peores formas del trabajo infantil, como el comercio sexual, el tráfico de drogas, la pornografía, la realización de tareas auxiliares para los combatientes y otras actividades ilícitas (art. 24). | UN | 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل عمل الأطفال الآخذ في الزيادة، وإزاء استمرار استخدام الأطفال في ظروف خطرة بما في ذلك المشاركة في أسوأ أشكال عمل الأطفال من قبيل تجارة الجنس والاتجار بالمخدرات والأعمال الإباحية والقيام بمهام مساعدة للمحاربين وغيرها من الأنشطة غير المشروعة (المادة ٢٤). |
En 2003, el UNICEF estimaba que había 1,2 millones de niños utilizados como mercadería con fines de explotación sexual y 180 millones de niños que participaban en las peores formas de trabajo infantil. | UN | 36 - وتابع قائلا إن منظمة الأمم المتحدة للطفولة قدرت في سنة 2003، أن هناك 1.2 مليون طفل يستخدمون كسلعة للاستغلال الجنسي وأن 180 مليون طفل يشتركون في أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Con todo, el Comité continúa hondamente preocupado por el altísimo número de niños involucrados en las peores formas de trabajo infantil, en particular por los informes sobre niños sometidos a trabajo forzoso en la agricultura, la construcción, la minería y las canteras, lo que comprende la trata de niños procedentes de países vecinos. | UN | بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق الشديد حيال الارتفاع إلى حد كبير في عدد الأطفال المنخرطين في أسوأ أشكال عمل الأطفال - لا سيما التقارير التي تفيد عن عمل الأطفال القسري في الزراعة والبناء والتعدين والمحاجر - التي تنطوي على الاتّجار بالأطفال من البلدان المجاورة. |
La Comisión de Expertos pidió a Mauritania que proporcionase información sobre las medidas concretas adoptadas para proteger a los huérfanos a causa del VIH/SIDA contra su participación en las peores formas de trabajo infantil. | UN | وطلبت لجنة الخبراء إلى موريتانيا أن تقدم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لحماية الأطفال الأيتام بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الانخراط في أسوأ أشكال عمل الأطفال(122). |
Sírvanse describir los resultados de las medidas adoptadas para ofrecer capacitación ocupacional a las niñas que no asisten a la escuela, promover su integración en el mercado de trabajo, impartirles importantes conocimientos para la vida, tanto en la escuela como en los centros de desarrollo comunitario, y combatir la explotación de las niñas en las peores formas de trabajo infantil (ibíd., párrs. 186, 187, 193 y 348). | UN | 18 - يرجى وصف تأثير التدابير المتخذة لتوفير تدريب مهني للفتيات غير الملتحقات بالمدارس، وتشجيع إدماجهن في سوق العمل، وتدعيم تعليم المهارات الحياتية الهامة في كل من المدارس ومراكز تنمية المجتمع، ومكافحة استغلال الفتيات في أسوأ أشكال عمل الأطفال (المرجع نفسه، الفقرات 186 و 187 و 193 و 348). |
18. Sírvanse describir los resultados de las medidas adoptadas para ofrecer capacitación ocupacional a las niñas que no asisten a la escuela, promover su integración en el mercado de trabajo, impartirles importantes conocimientos para la vida, tanto en la escuela como en los centros de desarrollo comunitario, y combatir la explotación de las niñas en las peores formas de trabajo infantil (ibíd., párrs. 186, 187, 193 y 348). | UN | السؤال 18: يرجى وصف تأثير التدابير المتخذة لتوفير تدريب مهني للفتيات غير الملتحقات بالمدارس، وتشجيع إدماجهن في سوق العمل، وتدعيم تعليم المهارات الحياتية الهامة في كل من المدارس ومراكز تنمية المجتمع، ومكافحة استغلال الفتيات في أسوأ أشكال عمل الأطفال (المرجع نفسه، الفقرات 186 و 187 و 193 و 348). |
16. La Comisión de Expertos de la OIT instó al Gobierno a que adoptara medidas para cooperar con los países vecinos y así poner término a la trata de niños con fines de explotación laboral o de explotación sexual comercial y a la ocupación de niños migrantes en las peores formas de trabajo infantil. | UN | 16- وحثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية الحكومة على اتخاذ ما يلزم من تدابير للتعاون مع البلدان المجاورة لوضع حد للاتجار بالأطفال لاستغلالهم في العمل أو جنسياً لأغراض تجارية واستخدام الأطفال المهاجرين في أسوأ أشكال عمل الأطفال(31). |
El Programa Internacional de la OIT para la Erradicación del Trabajo Infantil colabora con los gobiernos, los empleadores y asociaciones de trabajadores en Uganda y Zambia para evitar que los niños y niñas afectados por el VIH/SIDA sean explotados como mano de obra infantil y abandonen los estudios escolares, y para rescatar a los niños ya involucrados en las peores formas de trabajo infantil. | UN | 67 - ويتعاون البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، التابع لمنظمة العمل الدولية، مع الحكومات وأرباب العمل والمنظمات العمالية في أوغندا وزامبيا من أجل منع استغلال الفتيان والفتيات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية كأطفال عاملين ومنع انقطاعهم عن الدراسة ولإنقاذ الأطفال المتورطين في الفعل في أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
445. El Comité celebra el hecho de que la legislación del Estado Parte restrinja el trabajo infantil y prevea el enjuiciamiento penal de las personas físicas y jurídicas que hagan uso de las peores formas de trabajo infantil. | UN | 445- ترحب اللجنة بتشريعات الدولة الطرف التي تقيِّد عمل الأطفال وتنص على مقاضاة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يشركون الأطفال في أسوأ أشكال عمل الأطفال أمام المحاكم الجنائية. |
2) Se ha prohibido la contratación de niños en cualquier tipo de trabajo que pueda, en virtud de su naturaleza o de las circunstancias en que se realiza, poner en peligro la salud, la integridad o la moralidad del niño. Está prohibido, de forma específica y en aplicación del artículo 65 de la Ley, emplear a un niño en alguna de las peores formas de trabajo infantil señaladas en el Convenio Nº 182 (1999) de la OIT. | UN | 2- حظر تشغيل الطفل في أي من أنواع الأعمال التي يمكن، بحكم طبيعتها أو ظروف القيام بها، أن تعرض صحة أو سلامة أو أخلاق الطفل للخطر، ويحظر بشكل خاص تشغيل أي طفل في أسوأ أشكال عمل الأطفال المعرفة في الاتفاقية رقم 182 لسنة 1999 عملاً بالمادة 65 من القانون؛ |
La Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT expresó también su profunda preocupación por el número de niños afectados o en peligro de serlo, por las peores formas de trabajo infantil. | UN | وأعربت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بدورها عن قلقها البالغ إزاء عدد الأطفال المعنيين، أو إزاء خطر الانخراط في أسوأ أشكال عمل الأطفال(103). |
23) Preocupa al Comité la elevada incidencia del trabajo infantil, que sigue en aumento, y el hecho de que los niños sigan trabajando en condiciones peligrosas, y particularmente en las peores formas del trabajo infantil, como el comercio sexual, el tráfico de drogas, la pornografía, la realización de tareas auxiliares para los combatientes y otras actividades ilícitas (art. 24). | UN | (23) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل عمل الأطفال الآخذ في الزيادة، وإزاء استمرار استخدام الأطفال في ظروف خطرة بما في ذلك المشاركة في أسوأ أشكال عمل الأطفال من قبيل تجارة الجنس والاتجار بالمخدرات والأعمال الإباحية والقيام بمهام مساعدة للمحاربين وغيرها من الأنشطة غير المشروعة (المادة ٢٤). |