La falta de ética de los miembros puede conllevar sanciones y, en el peor de los casos, la exclusión. | UN | وقد يؤدي سوء تصرف عضو من الأعضاء إلى فرض عقوبات عليه وإلى طرده في أسوأ الأحوال. |
Muy a menudo son acusados de entrometidos y, en el peor de los casos, de terroristas o agentes enemigos. | UN | وكثيراً ما تتهم بأنها تتدخل في ما لا يعنيها أو في أسوأ الأحوال إرهابية أو من وكلاء العدو. |
El autor no desempeñaba ninguna función en la parte financiera de la Fundación y, en el peor de los casos, hubiera incurrido en incumplimiento de contrato. | UN | ولم يكن لصاحب البلاغ دور في الجوانب المالية للمؤسسة، وقد كان في أسوأ الأحوال مُخلاً بالعقد. |
en el peor de los casos, pasará por un cobarde; en el mejor por un fiscal sin autoridad. | Open Subtitles | في أسوأ الأحوال ستصبح بنظرهم جبان. و أفضل الأحوال مدعي عام بدون سلطة. |
el peor resultado que podría producirse es que ese proceso debilitara aún más al Estado. | UN | ويمكن لهذه العملية في أسوأ الأحوال أن تزيد من ضعف الدولة وحاجتها. |
en el peor de los casos, nos ayudará a descubrir algunas cosas. | Open Subtitles | في أسوأ الأحوال ستجعلنا نستبعد بعض الحالات |
en el peor de los casos, me acostaré con tu mujer en diez años. | Open Subtitles | كما تعلم , في أسوأ الأحوال أنه سينام مع زوجتك خلال 10 سنوات |
en el peor de los casos, será otra estadística en la cárcel o en la morgue. | Open Subtitles | في أسوأ الأحوال , سينتهي كشخص أخر في السجن أو في المشرحة. |
Creo, que en el peor de los casos algunos pueden experimentar dolor de cabeza o problemas para dormir. | Open Subtitles | في أسوأ الأحوال , بَعْض الناسِ قَدْ يُواجهونَ صداع أَو مشكلة في النوم |
Y dice que, en el peor de los casos, de 8 a 12 años. | Open Subtitles | و قال , في أسوأ الأحوال من 8 إلى 12 سنة في السجن |
en el peor de los casos tendrá una fea cicatriz que le podrá mostrar a sus hijos para advertirles de no robar pasteles de carne. | Open Subtitles | حسنا , في أسوأ الأحوال سيكون لديه ندبة سيئة يمكنه أن يريها لأطفاله لتحذيرهم أن لا يسرقوا فطائر اللحم |
Espero, en el peor de los casos, que no tengamos que sacar más de 20 imanes. | Open Subtitles | حتى انها أتمنى، في أسوأ الأحوال ألا نضطر لإخراج أكثر من 20 مغناطيس أو نحو ذلك |
Y puedo aguantar un golpe, así que en el peor de los casos, haré eso hasta que se canse el otro tipo. | Open Subtitles | ويمكنني تلقي الضربات لذا في أسوأ الأحوال سأستمر بتلقي الضربات حتى يتعب خصمي |
No hay una explicación satisfactoria del motivo de esta corrección y las respuestas del detective Gilchrist al respecto fueron, como mínimo, confusas y, en el peor de los casos, evasivas. | UN | ولم يكن هناك تفسير مقنع لذلك الفعل، وكانت محاولات المخبر غيلكريست لتعليل ذلك تتسم بالمراوغة في أسوأ الأحوال وبالتشوش في أحسنها. |
En su exposición sobre el presupuesto de 2002, el Ministro de Finanzas proyectó que, en el mejor de los casos, 2001 sería un año de crecimiento cero o, en el peor de los casos, un segundo año de descenso. | UN | وتوقع وزيــر المالية في خطابــه بشأن ميزانية عام 2002 أن الاقتصاد سيسجل في أفضل الأحوال نموا صفريا في عام 2001 أو تراجعا للسنة الثانية على التوالي في أسوأ الأحوال. |
El derecho a la intimidad desempeña un papel fundamental al garantizar el pleno disfrute de la libertad de expresión, porque, mediante la protección de la esfera más íntima del individuo, vela por que toda persona pueda ejercer sus derechos sin temor a ser objeto de burla, y en el peor de los casos, de chantaje. | UN | ويلعب الحق في الخصوصية دوراً أساسياً في ضمان التمتع الكامل بحرية التعبير لأنه بحمايته للمجال الشخصي للفرد يضمن لكل شخص ممارسة حقوقه دون خوف من التعرض للسخرية أو الابتزاز في أسوأ الأحوال. |
Por consiguiente, la función de los representantes del personal en el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, en el mejor de los casos, es responder a las propuestas del Secretario General, y, en el peor de los casos, aprobarlas automáticamente. | UN | وبالتالي، يكون دور ممثلي الموظفين في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بمثابة رد فعل في أفضل الأحوال، ويكون في أسوأ الأحوال بمثابة تأييد تلقائي لمقترحات الأمين العام. |
Salvo un número de excepciones importantes, su visibilidad, en el mejor de los casos, no había sido constante, y en el peor de los casos era inexistente en los documentos importantes de la Secretaría. | UN | ومع عدد من الاستثناءات الهامة، كان وضوحه متفاوتا في أحسن الأحوال، وغائبا عن وثائق الأمانة العامة الهامة في أسوأ الأحوال. |
el peor resultado que podría producirse es que ese proceso debilitara aún más al Estado. | UN | ويمكن لهذه العملية في أسوأ الأحوال أن تزيد من ضعف الدولة وحاجتها. |
Como mucho, queremos averiar la nave. No volarla por los aires. | Open Subtitles | في أسوأ الأحوال, ونحن نريد لتعطيل السفينة, لا تهب عليه من السماء. |
En el peor caso, directo a video. | Open Subtitles | في أسوأ الأحوال سنحوله الى الفيديو |