ويكيبيديا

    "في أسواق أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en otros mercados
        
    En cambio, la Comisión observó que la adquisición podía aumentar la eficiencia en otros mercados en los que ambas empresas llevaban a cabo operaciones complementarias. UN ومن جهةٍ أخرى، لاحظت اللجنة أن عملية الشراء قد تدر مكاسب في الكفاءة في أسواق أخرى نفذت فيها الشركتان عمليات متكاملة.
    Esto refleja la capacidad de penetración del Líbano en esos mercados, pero también puede deberse a que no puede competir en otros mercados. UN ويعكس هذا قدرة هذا البلد على النفاذ للأسواق المحلية، ولكن ربما يشير كذلك إلى عدم قدرته على المنافسة في أسواق أخرى.
    Esas técnicas preparan a los empresarios para la competencia en otros mercados más complejos y generan un efecto de demostración. UN وتُعِد هذه المهارات أصحاب المشاريع للتنافس في أسواق أخرى متطورة ويتولّد منها أثر المجاراة.
    Sin embargo, el crecimiento de las economías maduras tiene un límite, y los grandes grupos industriales, advirtiendo que se había llegado a niveles de saturación en los mercados internos establecidos, buscan ahora participar en otros mercados. UN بيد أن هناك حدودا لنمو الاقتصادات الناضجة، كما أن المؤسسات الصناعية الكبرى، بعد ادراكها بأن اﻷسواق المحلية بلغت حد الاشباع، أخذت تتطلع لحصص في أسواق أخرى.
    En 2004, las pistas de más de la mitad de las investigaciones de cárteles activos en aquel momento de los Estados Unidos de América han generado investigaciones en otros mercados. UN ففي عام 2004، أدت المعلومات التي جرى الحصول عليها في أكثر من نصف التحقيقات النشطة في تكتلات وقتئذ في الولايات المتحدة إلى إجراء تحقيقات في أسواق أخرى.
    Los dirigentes del Foro también encargaron a la secretaría proceder a fomentar y ampliar la representación comercial en otros mercados que ofrecieran a los países insulares del Foro oportunidades para sus exportaciones y como fuentes de inversión. UN ١١ - وأوعز القادة إلى اﻷمانة بالمضي قدما في العمل على تطوير وتوسيع نطاق التمثيل التجاري في أسواق أخرى توفر للبلدان الجزرية للمنتدى فرصا للتصدير ومصادر الاستثمار.
    Con la afiliación a una red pueden conseguir una reputación internacional que aumente su influencia, medios de investigación y desarrollo y la posibilidad de cambiar más rápidamente a productos de valor añadido superior, conseguir capacitación y transferencias de tecnología en condiciones favorables y tener la oportunidad de que sus profesionales se trasladen a oficinas de las redes en otros mercados. UN فالانضمام إلى شبكة يمكن أن يوفر لها سمعة دولية تكسبها قوة وتطلعها على نتائج البحث والتطوير وتيسر لها إمكانية التحول بمعدل أسرع إلى المنتجات المحققة لقيمة مضافة أعلى، والتدريب ونقل تكنولوجيا برامج الحواسيب، وإمكانية انتقال الموظفين المهنيين إلى مكاتب الشبكة في أسواق أخرى.
    En 2005, se estima que la aplicación de esa criminal política ocasionó afectaciones que ascienden a los 9,8 millones de dólares, solamente en materia de medios de enseñanza y técnicos para las escuelas en los distintos niveles escolares, al tener que ser adquiridos en otros mercados a precios superiores a los de los Estados Unidos. UN ففي عام 2005، تشير التقديرات إلى أن تطبيق هذه السياسة الإجرامية أسفر عن أضرار بلغت في مجال واحد فحسب هو المواد التعليمية والتقنية التي تزود بها المدارس بمختلف مستوياتها، ما قيمته 9.8 مليون دولار حيث تعين الحصول على هذه المواد في أسواق أخرى بأسعار تفوق أسعارها في الولايات المتحدة.
    Al no poder acceder al mercado de los Estados Unidos, Imeco ha tenido que pagar por sobreprecios en otros mercados la suma de 1.031.487 dólares. UN ونظرا لتعذر نفاذ IMECO إلى أسواق الولايات المتحدة، تحملت الشركة تكلفة زيادة الأسعار في أسواق أخرى بما إجماليه 487 031 1 دولارا.
    Los aumentos registrados en otros mercados de cocaína (en América del Sur, Oceanía, Asia y África) no neutralizaron los índices de disminución de América del Norte. UN غير أنَّ الزيادات الحاصلة في أسواق أخرى للكوكايين (في أمريكا الجنوبية وأوقيانوسيا وآسيا وأفريقيا) لم تعاوِض الانخفاضات التي حدثت في أمريكا الشمالية.
    12. Como puede observarse en el gráfico que figura a continuación, las acciones ordinarias representaban el 55% del activo al 31 de marzo de 1994, en comparación con el 47% al 31 de marzo de 1992; el 37% de esas acciones había sido adquirido en los Estados Unidos y el 63% en otros mercados de valores. UN ١٢ - وكما يتبيــن من الشكل الــوراد أدناه، شكلـــت اﻷسهــم العاديــة ٥٥ في المائة من اﻷصول في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، بزيادة قدرها ٤٧ في المائة على ما كانت عليه في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢؛ ٣٧ في المائة منها في أسهم في الولايات المتحدة و ٦٣ في المائة في أسواق أخرى لﻷوراق المالية.
    Al aprender a adaptarse a esas condiciones, las empresas pueden desarrollar asimismo capacidad de innovación que pueden utilizar posteriormente para mejorar su competitividad en otros mercados Véase Wangwe, op. cit. UN وتستطيع الشركات كذلك في تهيئتها للتكيف مع هذه الظروف أن تبني قدرات ابتكارية يمكن استخدامها فيما بعد في تعزيز قدرتها التنافسية في أسواق أخرى)٠٣(.
    . Aunque esta situación catastrófica era hipotética, se observaron realmente efectos de contagio de la crisis del estaño en otros mercados de la BML, manifestados en la reticencia de algunas empresas a realizar transacciones con operadores que se sabía estaban en situación de riesgo debido a sus posiciones en el estaño Ibíd., pág. 68. UN وعلى الرغم من أن " سيناريو هارماجيدون " كان افتراضياً، فقد لوحظت فعلا آثار معدية ﻷزمة القصدير في أسواق أخرى لبورصة لندن للمعادن في شكل عدم استعداد بعض الشركات للدخول في تعاملات مع السماسرة المعروف عنهم أنهم معرضون للمخاطر بسبب أوضاعهم في سوق القصدير)٩(.
    También gracias a la competencia, las economías de costo se transfieren a los consumidores (la competencia tiene como resultado un descenso global de los precios, aunque éstos pueden aumentar en algunos casos en ciertos mercados cuando los recursos se reasignan a la producción en otros mercados) y los consumidores se benefician también de una mayor cantidad, calidad y variedad de productos. UN كما أن المنافسة تكفل تمتع الزبائن بالوفورات في التكلفة )إذ ان المنافسة تؤدي إلى أسعار إجمالية أدنى على الرغم من أن اﻷسعار قد ترتفع أحياناً في بعض اﻷسواق نظراً إلى إعادة تخصيص الموارد ﻷغراض الانتاج في أسواق أخرى(؛ ويستفيد الزبائن أيضاً من تزايد كمية المنتجات وجودتها وتنوعها.
    También gracias a la competencia, las economías de costo se transfieren a los consumidores (la competencia tiene como resultado un descenso global de los precios, aunque éstos pueden aumentar en algunos casos en ciertos mercados cuando los recursos se reasignan a la producción en otros mercados) y los consumidores se benefician también de una mayor cantidad, calidad y variedad de productos. UN كما أن المنافسة تكفل تمتع الزبائن بوفورات التكلفة )إذ ان المنافسة تؤدي إلى ترخيص اﻷسعار إجمالاً وإن أمكن أن ترتفع اﻷسعار أحياناً في بعض اﻷسواق عندما يعاد تخصيص الموارد ﻷغراض الانتاج في أسواق أخرى(؛ ويستفيد المستهلكون أيضاً من تزايد كمية المنتجات وجودتها وتنوعها.
    Se señaló que los países en desarrollo que habían optado por producir alimentos que contienen organismos genéticamente modificados (OGM), corrían el riesgo de perder algunos mercados de exportación por las prohibiciones que habían impuesto algunos países a las importaciones y por los costos prohibitivos de los requisitos de rastreabilidad y etiquetado en otros mercados. UN وقد أشير إلى أن البلدان النامية التي تختار إنتاج أغذية تحتوي على كائنات محورة جينياً يحتمل أن تفقد أسواقاً تصديرية معينة بسبب الحظر المفروض على الواردات من جانب عدد من البلدان وبسبب التكاليف الباهظة التي ينطوي عليها استيفاء المتطلبات المتعلقة باقتفاء أثر المنتجات ومتطلبات وضع العلامات في أسواق أخرى.
    - La compañía estadounidense Harbison Walker Refractories al adquirir la compañía Refractarios Mexicanos, firma mexicana que suministraba al país los ladrillos refractarios utilizados en los hornos de cemento, prohibió que se ofertara cualquier tipo de refractario a las empresas cubanas del sector, lo que implicó la búsqueda de estos materiales en otros mercados, con la consiguiente pérdida financiera. UN ومنعت شركة Harbison Walker Refractories التابعة للولايات المتحدة، بعد أن اشترت شركة Refractorios Mexicanos، وهي شركة مكسيكية كانت تورد لكوبا الآجر المقاوم للحرارة المستعمل في الأفران الإسمنتية، توريد أي نوع من المواد المقاومة للحرارة للشركات الكوبية العاملة في ذلك القطاع، وهو ما اقتضى البحث عن تلك المواد في أسواق أخرى مع ما يترتب عن ذلك من خسارة مالية.
    Como consecuencia del bloqueo, las exportaciones cubanas en dicho rubro deben pagar aranceles elevados en otros mercados (están libres de aranceles en el mercado norteamericano), altos costos de transportación asociados con los riesgos de largas travesías para la mercancía, y enfrentar tipos de cambios onerosos por la prohibición de utilizar el dólar de los Estados Unidos en las transacciones. UN غير أن كوبا تضطر جراء الحصار، إلى تسديد رسوم جمركية عالية في أسواق أخرى (خلافا لما هو عليه الحال في سوق الولايات المتحدة التي تعفى فيها هذه المنتجات من تلك الرسوم)، وتضطر إلى تحمّل تكاليف النقل العالية المرتبطة بالمخاطر التي ينطوي عليها نقل البضاعة في رحلات طويلة، ومواجهة أسعار الصرف الباهظة جراء حظر استخدام كوبا لدولار الولايات المتحدة في المعاملات التي تجريها.
    Como consecuencia del bloqueo, tales exportaciones deben pagar aranceles elevados en otros mercados (están libres de aranceles en el mercado norteamericano), lidiar con altos costos de transportación asociados a los riesgos de largas travesías para la mercancía y enfrentar tipos de cambios onerosos, por la prohibición de utilizar el dólar estadounidense en las transacciones. UN غير أنه جراء الحصار، تضطر كوبا إلى تسديد رسوم جمركية عالية في أسواق أخرى (خلافا لما هو عليه الحال في سوق الولايات المتحدة التي تعفى فيها هذه المنتجات من تلك الرسوم)، وتضطر إلى تحمّل تكاليف النقل العالية المرتبطة بالمخاطر التي ينطوي عليها نقل البضاعة في رحلات طويلة، ومواجهة أسعار الصرف الباهظة جراء حظر استخدام كوبا لدولار الولايات المتحدة في المعاملات التي تجريها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد