ويكيبيديا

    "في أسواق الأسهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los mercados de valores
        
    • en los mercados bursátiles
        
    • de los mercados de valores
        
    • de los mercados bursátiles
        
    • de los mercados de acciones
        
    • en los mercados de acciones
        
    En consecuencia, la actividad de las empresas en los mercados de valores de esos países se mantuvo moderada. UN ونتيجة لذلك، بقي حماس الأعمال في أسواق الأسهم لهذه البلدان مكبوتا.
    Esas corrientes a corto plazo también alimentan a menudo burbujas financieras en los mercados de valores y en los mercados inmobiliarios, así como en otras inversiones improductivas. UN وكثيراً ما تغذي التدفقات القصيرة الأجل أيضاً حدوث فقاعات في قيمة الأصول في أسواق الأسهم المالية والعقارات وغير ذلك من الاستثمارات غير الإنتاجية.
    Las recientes oscilaciones en los mercados de valores más importantes del mundo no inspiran esperanza de cara a una recuperación económica mundial duradera en un futuro próximo. UN إن التذبذبات الأخيرة في أسواق الأسهم الرئيسية في العالم لا تبشر بالأمل في انتعاش اقتصادي عالمي دائم في أي وقت قريب.
    Este tipo de valor accionario resulta atractivo para los emisores porque permite superar la escasa liquidez y las restricciones parciales que se aplican a la inversión extranjera en los mercados bursátiles nacionales. UN ويغري ذلك جهات إصدار صكوك اﻹيداع ﻷن هذا النوع من صكوك السهمية يتغلب على قلة السيولة وعلى القيود الجزئية المفروضة على الاستثمار اﻷجنبي في أسواق اﻷسهم المحلية.
    Sin embargo, para mediados de 2002, a raíz de la debilidad tanto de los mercados emergentes como de los mercados de valores UN ولكن في منتصف عام 2002، دلت حالات الضعف في أسواق الأسهم الناشئة والقديمة على حد سواء على ازدياد تخوف المستثمرين من المجازفة.
    La Caja se benefició de la acusada recuperación de los mercados bursátiles mundiales en 2009 y 2010. UN واستفاد الصندوق من الانتعاش الحاد في أسواق الأسهم العالمية خلال عامي 2009 و 2010.
    En el tercer trimestre de 1998 los mercados de acciones europeos siguieron la tendencia descendente de los mercados de acciones de los Estados Unidos. UN وفي الفصل الثالث من سنة 1998، سلكت أسواق الأسهم الأوروبية مسار الانخفاض في أسواق الأسهم في الولايات المتحدة.
    Pero, en muchos países, el volumen en general reducido de estos fondos y las restricciones que se imponen para la asignación de sus activos han limitado la función que podrían cumplir en el aumento de la liquidez en los mercados de acciones y de bonos, como se examina a continuación. UN غير أن صغر حجم هذه الصناديق عموما والقيود المفروضة على توظيف أصولها في الكثير من البلدان أديا إلى الحد من دورها في زيادة السيولة في أسواق اﻷسهم والسندات، على النحو المبين فيما بعد.
    En promedio, los hogares recurren al aumento del capital obtenido en los mercados de valores y a operaciones inmobiliarias para financiar necesidades actuales y futuras en materia de gasto. UN فهذه الأسر، في المتوسط، أصبحت تعتمد الآن في تمويل إنفاقها الحالي والمستقبلي على احتياجاتها على المكاسب المحققة من ارتفاع قيمة ما تملكه من الأصول في أسواق الأسهم والعقارات.
    Aunque se prevé que la economía de los Estados Unidos continuará su expansión durante 2000 y 2001, se corren varios riesgos de que la situación se deteriore. Por ejemplo, si en los mercados de valores hubiera una declinación grande y repentina, diminuiría la demanda de consumo y el crecimiento sería menor. UN ولئن كان من المتوقع لاقتصاد الولايات المتحدة أن يواصل التوسع أثناء سنتيّ 2000 و2001 فإن الجانب السلبي من الصورة يبرز عدة مخاطر، فإن أي هبوط جسيم مفاجئ في أسواق الأسهم على سبيل المثال قد يؤدي إلى كتم الطلب الاستهلاكي ويسفر عن تباطؤ في النمو.
    Las empresas más grandes y prosperas de los países en desarrollo prefirieron acceder al capital en los mercados de valores y no mediante créditos bancarios. UN أما الشركات الأكبر الناجحة في البلدان النامية، ففضلت الحصول على رأس المال في أسواق الأسهم بدلاً من إلتماسه بالقروض المصرفية.
    Ello es consecuencia de un aumento de la inversión exterior de los países en desarrollo, así como, a principios de 2008, de la ingente venta por inversión internacional de su participación en los mercados de valores emergentes. UN وجاء ذلك نتيجة زيادة الاستثمار الموجه إلى الخارج من البلدان النامية، فضلاً عن تصفية المستثمرين الدوليين لكميات كبيرة من حصصهم في أسواق الأسهم الناشئة في أوائل عام 2008.
    Las inversiones netas de cartera se transformaron en flujos de salida de las economías emergentes cuando los inversores internacionales reaccionaron agresivamente a las ventas en los mercados de valores de todo el mundo. UN فانعكس اتجاه الاستثمارات الرأسمالية الصافية في حافظات الأسهم لتصبح تدفقات خارجة من الاقتصادات الناشئة، إذ جاء رد فعل المستثمرين الدوليين عنيفاً تجاه عمليات البيع في أسواق الأسهم على الصعيد العالمي.
    Para el primer trimestre de 2014, los precios de las acciones habían superado el nivel anterior a la crisis de 2008 en los mercados de valores de Qatar y la Arabia Saudita. UN وبحلول الربع الأول من عام 2014، كانت مؤشرات أسعار الأسهم في أسواق الأسهم في قطر والمملكة العربية السعودية قد تجاوزت مستويات ما قبل أزمة عام 2008.
    • Apoyo fiscal y financiero, incluidas tasas de interés subsidiadas para créditos verdes, incentivos para desarrollar un mercado de bonos verdes y mejores mecanismos para que las empresas ecológicas comuniquen su desempeño ambiental en los mercados de valores. News-Commentary · الدعم الضريبي والمالي، بما في ذلك إعانات دعم الفائدة على القروض الخضراء، والحوافز لتنمية سوق السندات الخضراء، وابتكار آليات أفضل لتواصل الشركات الخضراء فيما بينها بشأن أدائها البيئي في أسواق الأسهم.
    VI.5 Concentración de la capitalización del mercado y valor total de las transacciones en los mercados bursátiles de economías emergentes UN السادس - ٥ التركيز في رأس مال السوق وإجمالي القيمة المتداولة في أسواق اﻷسهم الناشئة
    Cuadro VI. 5 Concentración de la capitalización del mercado y valor total de las transacciones en los mercados bursátiles de economías emergentes UN الجدول السادس - ٥ - التركيز في رأس مال السوق وإجمالي القيمة المتداولة في أسواق اﻷسهم الناشئة النسـبة المئويــــة لقيمــة
    En 2007 las economías de Asia y el Pacífico notaron los efectos de la turbulencia financiera mundial, especialmente a través de una mayor volatilidad de los mercados de valores internos y una ampliación constatable del rendimiento de sus deudas externas, si bien ninguno de los efectos fue duradero. UN وفي عام 2007، شعرت اقتصادات منطقة آسيا والمحيط الهادئ بآثار الاضطراب المالي العالمي، وتجسد ذلك إلى حد كبير في التقلبات المتزايدة في أسواق الأسهم المحلية والزيادة الملحوظة للعائد على ديونها الخارجية، ولو أن أيا من التأثيرين لم يستمر لفترة طويلة.
    La inversión de las corrientes de capital, la caída de los mercados de valores y el deterioro general de las condiciones de financiación han detenido el crecimiento de la inversión en los países en desarrollo. UN وأدى انتكاس التدفقات الرأسمالية والانهيار في أسواق الأسهم والتدهور العام في ظروف التمويل إلى توقف نمو الاستثمار في البلدان النامية.
    Una cuestión de particular interés es la debilidad de los mercados bursátiles de la región y su creciente correlación con las tendencias de los mercados bursátiles de los países desarrollados, en particular los de los Estados Unidos. UN 17 - ومن بين المواضيع ذات الأهمية الخاصة مشكلة ضعف أسواق الأسهم في هذه المنطقة وارتباطها المتزايد بما يحدث من تطورات في أسواق الأسهم بالبلدان متقدمة النمو، ولا سيما الولايات المتحدة.
    Las crisis fiscales y de deuda soberana se han agravado con la alta volatilidad de los mercados bursátiles y de materias primas, mientras que la crisis económica y financiera ha generado una crisis del empleo a nivel mundial. UN ومما زاد في حدة الأزمات المالية والديون السيادية التقلب الشديد في أسواق الأسهم والسلع، في حين أدت الأزمة الاقتصادية والمالية إلى أزمة عالمية في فرص العمل.
    Las compañías de telecomunicaciones y financieras aportaron la mayor parte de las ganancias de los mercados de acciones. UN وحققت شركات الاتصالات والشركات المالية القسط الأوفر من المكاسب في أسواق الأسهم.
    La economía de los Estados Unidos mantuvo un ritmo rápido de crecimiento en el primer trimestre de 2000, no obstante algunos indicios de aumento de la inflación y correcciones de los mercados de acciones. UN وواصل اقتصاد الولايات المتحدة وتيرة النمو القوية في الفصل الأول من عام 2000 رغم ظهور مؤشرات مبكرة بازدياد التضخم وحدوث تصحيحات في أسواق الأسهم.
    En la génesis de la crisis mexicana de 1994, las corrientes obedecieron a una política de bajos tipos de interés en los Estados Unidos introducida para hacer frente a la deflación de deuda y a una política de estabilización del tipo de cambio en México, acompañada de una privatización generalizada y de un auge especulativo en los mercados de acciones y obligaciones. UN وفي التطورات التي أفضت إلى حدوث اﻷزمة المكسيكية عام ٤٩٩١، كانت التدفقات تُعزى إلى سياسة تخفيض أسعار الفائدة في الولايات المتحدة للعمل على امتصاص تضخم الديون، وإلى سياسة لتثبيت اﻷسعار في المكسيك استناداً إلى أسعار الصرف، رافقتها خصخصة على نطاق واسع وازدهار في المضاربة في أسواق اﻷسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد