ويكيبيديا

    "في أسواق البلدان المتقدمة النمو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los mercados de los países desarrollados
        
    • en los mercados desarrollados
        
    • en mercados de países desarrollados
        
    • en los mercados de países desarrollados
        
    Varios países en desarrollo ya han sufrido pérdidas en los mercados de los países desarrollados por no cumplir esas normas. UN وقد تعرض عديد من البلدان النامية للخسائر في أسواق البلدان المتقدمة النمو بسبب عدم وفائها بهذه المعايير.
    Es preciso también fomentar la demanda en los mercados de los países desarrollados, y crear un entorno propicio para que la crisis no se propague y afecte a esos países. UN كما ينبغي حفز الطلب في أسواق البلدان المتقدمة النمو وإيجاد بيئة لتقليل آثار اﻷزمة على القارات اﻷخرى.
    Existe la tendencia creciente de que los países en desarrollo se conviertan en vertederos de los productos no permitidos en los mercados de los países desarrollados. UN ويوجد ميل إلى أن تصبح البلدان النامية أمكنة لطرح المنتجات غير المسموح بها في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Es importante que los países en desarrollo formulen un programa positivo en el que figuren sectores de interés para ellos, como los productos agrícolas en casos en que los aranceles en los mercados desarrollados siguen siendo elevados, y la aplicación acelerada de los acuerdos en materia de textiles. UN ومن المهم بالنسبة للبلدان النامية وضع جدول أعمال إيجابي يشمل القطاعات ذات اﻷهمية بالنسبة لها مثل المنتجات الزراعية، حيث لا تزال التعريفات الجمركية في أسواق البلدان المتقدمة النمو مرتفعة، وفضلا عن التنفيذ السريع لاتفاقات المنسوجات.
    Cuadro 2 Inversiones de la Caja en mercados de países desarrollados UN استثمارات الصندوق في أسواق البلدان المتقدمة النمو
    En otras palabras, los productos agropecuarios de los países en desarrollo deberían poder introducirse más fácilmente en los mercados de los países desarrollados. UN وبعبارات أخرى، ينبغي أن تتمكن المنتجات الزراعية الواردة من البلدان النامية من الدخول بصورة متزايدة في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Con la liberalización del comercio, perderán parte de los beneficios asociados con los aranceles preferenciales que reciben en los mercados de los países desarrollados. UN فبتحرير التجارة ستفقد تلك البلدان جزءا من الفوائد المرتبطة بالتعريفات التفضيلية في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Los bancos de desarrollo captan recursos sobre todo mediante la colocación de obligaciones en los mercados de los países desarrollados a tipos de interés relativamente bajos, debido a que esas obligaciones llevan la garantía implícita de los países UN وتحصل مصارف التنمية على اﻷموال بصورة رئيسية عن طريق السندات التي تصدر في أسواق البلدان المتقدمة النمو بمعدلات فائدة منخفضة نسبيا، نظرا لضمان حملة اﻷسهم الضمني في البلدان المتقدمة النمو للسندات.
    Las pérdidas de África se deben principalmente a la disminución de los márgenes preferenciales que disfruta en los mercados de los países desarrollados en virtud del sistema generalizado de preferencias (SGP), la Convención de Lomé y otros acuerdos comerciales; UN وإلى حد كبير تعود خسائر افريقيا الى تقلص الهوامش التفضيلية التي تتمتع بها في أسواق البلدان المتقدمة النمو بموجب نظام اﻷفضليات المعمم واتفاقية لومي وترتيبات تجارية أخرى؛
    Por último, en la esfera del comercio de alimentos, las barreras no arancelarias están cobrando cada vez mayor importancia, lo que refleja mayores preocupaciones en materia de salud y medio ambiente en los mercados de los países desarrollados. UN وأخيرا، ففي مجال التجارة باﻷغذية، تتزايد أهمية الحواجز غير التعريفية، مما يعكس تزايد القلق بالنسبة للصحة والبيئة في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    No obstante, los beneficios de la mundialización siguen siendo distribuidos injustamente. Los países en desarrollo siguen padeciendo los viejos problemas de la deuda externa y del proteccionismo en los mercados de los países desarrollados. UN إلا أن المنافع المتأتية عن العولمة سيئة التوزيع، إذ لا تزال البلدان النامية تعاني من المشاكل القديمة المتمثلة في الدين الخارجي والحمائية في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    A pesar de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, numerosos productos agrícolas de los países africanos, incluidos los textiles, siguen tropezando con distintas barreras en los mercados de los países desarrollados. UN ورغم جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف يظل كثير من المنتجات الزراعية من البلدان اﻷفريقية، بما في ذلك المنسوجات، عرضة ﻷشكال مختلفة من الحواجز في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Muchos países africanos no han podido aprovechar las preferencias comerciales en los mercados de los países desarrollados. UN 107 - وما برحت بلدان أفريقية كثيرة عاجزة عن الاستفادة من التفضيلات التجارية المتاحة في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Para este fin, pide la reducción o eliminación de la escalada arancelaria en los mercados de los países desarrollados y que se adopten medidas para eliminar el apoyo doméstico a la agricultura, especialmente en los países desarrollados. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا المتكلم إلى خفض أو إلغاء التدرج التصاعدي للرسوم الجمركية في أسواق البلدان المتقدمة النمو واتخاذ تدابير لإلغاء الدعم الداخلي للزراعة وبخاصة في البلدان المتقدمة النمو.
    Las drogas vendidas como " éxtasis " se encuentran más comúnmente en los mercados de los países desarrollados. UN أما المخدرات التي تباع باسم " الإكستاسي " فتشيع بقدر أكبر في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    El proyecto de guía se ha elaborado en estrecha colaboración con instituciones financieras internacionales, que concuerdan en que los enfoques que funcionan bien en los mercados de los países desarrollados podrían no ser tan eficaces para lograr la extensión de nuevos créditos en los países que necesitan una modernización sustancial de sus legislaciones. UN وقال إن مشروع الدليل نوقش بتعاون وثيق مع المؤسسات المالية الدولية التي اتفقت كلها على أن النهوج التي تنجح جيدا في أسواق البلدان المتقدمة النمو قد لا تكون فعالة بنفس القدر فيما يتعلق بتقديم الائتمانات التجارية الجديدة في البلدان التي يكون من الضروري رفع مستوى قوانينها إلى حد كبير.
    Al mismo tiempo, las condiciones de acceso a los mercados de los países desarrollados son esenciales para el crecimiento económico y comercial de esos dos grupos de países, y por eso es necesario reducir las barreras comerciales y prestar asistencia a aquellos países para que puedan hacer frente a las dificultades y los altos costos de la integración en los mercados de los países desarrollados. UN ولاحظ في نفس الوقت، أن شروط الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو تعد أساسية بالنسبة للنمو الاقتصادي والتجاري لمجموعات من البلدان المذكورة. وأنه يلزم، لذلك، تخفيض الحواجز التجارية وتقديم المساعدة لتلك البلدان حتى تتمكن من مواجهة الصعوبات وارتفاع التكاليف الخاصة بالاندماج في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Incluyó asimismo nuevas formas de acceso al mercado internacional, como la emisión de bonos y la venta de acciones en los mercados de los países desarrollados (en particular en los Estados Unidos de América, mediante recibos de depósito de los Estados Unidos) inversiones en cartera que entran por conducto de fondos nacionales específicos y la inversión extranjera directa relacionada con el proceso de privatización UN كما يشمل أشكالا جديدة من الوصول إلى اﻷسواق الدولية، مثل اصدار السندات وبيع اﻷسهم في أسواق البلدان المتقدمة النمو )لاسيما في الولايات المتحدة اﻷمريكية من خلال استخدام إيصالات اﻹيداع اﻷمريكية التي تصدرها المصارف الرئيسية(، واستثمارات الحافظة التي تدخل من خلال أموال أقطار محددة والاستثمار اﻷجنبي المباشر المرتبط بعملية التحول إلى القطاع الخاص)٨(.
    Por otro lado, los países en desarrollo lograron un crecimiento de las exportaciones muy inferior en los mercados de países desarrollados en sectores en que los productos están sometidos a aranceles más altos. UN ومن ناحية أخرى، حققت البلدان النامية في أسواق البلدان المتقدمة النمو نموا تصديريا أقل كثيرا من ذلك في القطاعات التي تواجه فيها المنتجات تعريفات أعلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد