ويكيبيديا

    "في أشكال أخرى من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en otras formas de
        
    • en otros tipos de
        
    Tanto la doctrina económica como el sentido común señalan que los ingresos resultantes de la reducción de un capital de recursos naturales se debe invertir en otras formas de capital, sea físico o humano. UN فكل من المذهب الاقتصادي وحسن التقدير يقضيان باستثمار العائدات الناجمة عن نضوب رأس المال المكون من مورد طبيعي في أشكال أخرى من رأس المال، سواء أكان مادياً أم بشرياً.
    Al transferir tecnología a Israel para la fabricación de armas nucleares y participar en otras formas de colaboración nuclear, los Estados Unidos no están cumpliendo con sus obligaciones en virtud del TNP. UN وبنقل تكنولوجيا الأسلحة النووية إلى إسرائيل، وباشتراكها في أشكال أخرى من التشاطر النووي، فإن الولايات المتحدة لا تمتثل لالتزاماتها وفقا لمعاهدة عدم الانتشار.
    El tiempo. La forma en que experimentamos el tiempo en los videojuegos, como en otras formas de diseño interactivo, es realmente asombrosa. TED الوقت. الطريقة التي لدينا بها الخبرة والوقت في ألعاب الفيديو، كما هو الحال في أشكال أخرى من تصميم التفاعل، من المدهش حقاً تماما.
    El resto reside en otros tipos de viviendas. UN والباقي يعيشون في أشكال أخرى من المساكن.
    Los grupos delictivos organizados participan a nivel mundial en la trata de personas, el tráfico ilícito de drogas y armas de fuego, así como en otros tipos de delitos, incluidos algunos que tienen consecuencias considerables para el medio ambiente. UN كما أنَّ الجماعات الإجرامية المنظمة تتاجر على الصعيد العالمي بالأشخاص والمخدِّرات والأسلحة النارية، كما أنها ضالعة في أشكال أخرى من الجريمة، بما في ذلك بعض الجرائم التي لها تأثير شديد الوطأة على البيئة.
    Profundamente preocupada por la trata de personas que con fines de explotación de toda índole llevan a cabo en todo el mundo grupos transnacionales de delincuentes organizados, muchos de los cuales están involucrados también en otras formas de actividades ilícitas, incluido el tráfico de armas de fuego, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de drogas y la corrupción, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم لكافة الأشخاص، تمارسه، على نطاق عالمي، جماعات إجرامية منظمة عبر وطنية، يضلع الكثير منها أيضا في أشكال أخرى من النشاط غير المشروع، منها الاتجار بالأسلحة وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات والفساد،
    Profundamente preocupada por la trata de personas que con fines de explotación de toda índole llevan a cabo en todo el mundo grupos transnacionales de delincuentes organizados, muchos de los cuales están involucrados también en otras formas de actividades ilícitas, incluido el tráfico de armas de fuego, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de drogas y la corrupción, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم بكافة الأشكال تمارسه، على نطاق عالمي، جماعات إجرامية منظمة عبر وطنية، يضلع الكثير منها أيضا في أشكال أخرى من النشاط غير المشروع، منها الاتجار بالأسلحة وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات والفساد،
    Profundamente preocupada por la trata de personas que con fines de explotación de toda índole llevan a cabo en todo el mundo grupos transnacionales de delincuentes organizados, muchos de los cuales están involucrados también en otras formas de actividades ilícitas, incluido el tráfico de armas de fuego, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de drogas y actos de corrupción, UN وإذ يساورها بالغ القلق ازاء النطاق العالمي للاتجار بالأشخاص لغرض الاستغلال بجميع أنواعه، من جانب جماعات إجرامية منظمة عبر وطنية، يضلع الكثير منها أيضا في أشكال أخرى من النشاط غير المشروع، منها الاتجار بالأسلحة وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات والفساد،
    Profundamente preocupado por la trata de personas que con fines de explotación de toda índole llevan a cabo en todo el mundo grupos transnacionales de delincuentes organizados, muchos de los cuales están involucrados también en otras formas de actividades ilícitas, incluido el tráfico de armas de fuego, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de drogas y la corrupción, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء النطاق العالمي للاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم بكل الأشكال من جانب الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية، التي يضلع الكثير منها أيضا في أشكال أخرى من النشاط غير المشروع، منها الاتجار بالأسلحة النارية وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات والفساد،
    Profundamente preocupado por la trata de personas que con fines de explotación de toda índole llevan a cabo en todo el mundo grupos transnacionales de delincuentes organizados, muchos de los cuales están involucrados también en otras formas de actividades ilícitas, incluido el tráfico de armas de fuego, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de drogas y la corrupción, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء النطاق العالمي للاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم بكل الأشكال من جانب الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية، التي يشارك الكثير منها أيضا في أشكال أخرى من النشاط غير المشروع، منها الاتجار بالأسلحة النارية وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات والفساد،
    Profundamente preocupado por la trata de personas que con fines de explotación de toda índole llevan a cabo en todo el mundo grupos transnacionales de delincuentes organizados, muchos de los cuales están involucrados también en otras formas de actividades ilícitas, incluido el tráfico de armas de fuego, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de drogas y la corrupción, UN وإذ يساوره بالغ القلق من أن الاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم بكل الأشكال تمارسه، على نطاق عالمي، جماعات إجرامية منظمة عبر الحدود الوطنية، يشارك الكثير منها أيضا في أشكال أخرى من النشاط غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالأسلحة النارية وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات والفساد،
    Los embargos de armas se han vuelto más eficaces en los últimos años por tres factores: la mejor aplicación por ciertos Estados Miembros, la integración de los embargos de armas en otras formas de medidas selectivas, y una mejor presentación de informes por los grupos de expertos al exponer los casos de transferencias ilegales de armas. UN لقد ازدادت فعالية حظر الأسلحة خلال السنوات الأخيرة بفضل ثلاثة عوامل هي: التحسن الذي شهده تطبيق هذا الحظر في بعض الدول الأعضاء، وإدماج حظر الأسلحة في أشكال أخرى من التدابير المحددة الأهداف، وتحسّن نوعية التقارير التي تقدمها أفرقة الخبراء عند كشف عمليات النقل المحظور للأسلحة.
    Al mismo tiempo debe ser lo suficientemente sistemática como para lograr un grado apropiado de armonización legislativa para que cada país pueda intercambiar solicitudes de extradición y asistencia judicial recíproca, celebrar acuerdos o arreglos sobre investigaciones conjuntas y participar en otras formas de cooperación internacional. UN ويجب أن تكون هذه المساعدة، في الوقت نفسه، منهجية بقدر كاف لتحقيق درجة كافية من المناسقة التشريعية لكي يتمكّن كل بلد من تبادل المساعدة القانونية وطلبات تسليم المجرمين مع غيره من البلدان، وعقد اتفاقات أو ترتيبات لإجراء تحقيقات وتحريات مشتركة، والمشاركة في أشكال أخرى من التعاون الدولي.
    Aunque había una correlación muy clara entre el volumen de patentes y la innovación, instó a los participantes a pensar en otras formas de innovación, por ejemplo, la gestión, las prácticas comerciales y la distribución. UN وأقر المتكلم بوجود درجة عالية من الترابط بين حجم براءات الاختراع والابتكار، وشجع في الوقت نفسه المشاركين على التفكير في أشكال أخرى من الابتكار في الإدارة والممارسات التجارية والتوزيع، على سبيل المثال.
    Al mismo tiempo, la asistencia debe ser lo suficientemente sistemática como para lograr un grado apropiado de armonización legislativa para que cada país pueda intercambiar solicitudes de extradición y asistencia judicial recíproca, celebrar acuerdos o arreglos sobre investigaciones conjuntas y participar en otras formas de cooperación internacional. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن تكون هذه المساعدة متَّسقةً بما فيه الكفاية للسماح بدرجة كافية من المواءمة التشريعية في كل بلد بحيث يمكن تبادُل طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة وتسليم المجرمين وإبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن التحقيقات المشتركة والمشارَكة في أشكال أخرى من التعاون الدولي.
    Si bien se reconoció que el factor temporal no era tan crucial en el transporte marítimo como en otras formas de transporte, se reconoció igualmente que, si se estipulaba alguna consideración temporal en un marco contractual marítimo, convendría armonizar la normativa legal aplicable en vez de dejarlo al arbitrio del derecho interno como se hacía en las Reglas de La Haya y de La Haya-Visby. UN وعلى الرغم من الاعتراف بأن الوقت ليس حاسما في مجال النقل البحري كما هو في أشكال أخرى من النقل، فقد جرى الاعتراف بأنه، حالما يتم الاتفاق على الوقت في سياق النقل البحري، ينبغي إخضاع أي مخالفة للتنظيم لما فيه مصلحة الاتساق بدلا من تركها للقانون الوطني كما هي الحال بمقتضى قواعد لاهاي ولاهاي-فيسبي.
    d) ¿Qué características tienen las operaciones de trata de personas y tráfico ilícito de migrantes en los territorios de los Estados Miembros? ¿Han identificado los Estados Miembros la implicación de traficantes y/o tratantes de personas en otros tipos de delincuencia organizada transnacional? ¿Qué métodos han utilizado los Estados Miembros para eliminar o combatir las actividades de estos delincuentes? UN (د) ما هي خصائص عمليات تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص في أقاليم الدول الأعضاء؟ وهل استبانت الدول الأعضاء ضلوع المهربين و/أو المتجرين في أشكال أخرى من الجريمة المنظّمة عبر الوطنية؟ وما هي الطرائق التي استعملتها الدول الأعضاء لمكافحة أنشطة أولئك الجناة أو تعطيلها؟
    Sin embargo, las repercusiones de los delitos no se pueden medir con una cifra en dólares ya que en ellos intervienen traficantes (individualmente o en pequeños grupos no profesionales, pero también en grandes grupos organizados) que operan a escala transnacional y con frecuencia intervienen en otros tipos de tráfico que permiten obtener grandes beneficios. UN بيد أنه لا يمكن قياس أثر الجرائم بالدولارات لأن من يضلع في الجرائم هم المتجرون (أفراد وجماعات صغيرة من الهواة إضافة إلى جماعات إجرامية منظمة كبيرة) يعملون عبر الحدود الوطنية وكثيراً ما يضلعون في أشكال أخرى من الاتجار لتحقيق أرباح عالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد